Il sera fait appel à l'assistance des pays membres de la CNUCED pour mettre en place les services de la nouvelle Commission les pratiques commerciales loyales qui seront chargés de défendre la concurrence. | UN | وستلتمس مساعدة الدول الأعضاء في الأونكتاد أيضاً في تحديد وظيفة لجنة التجارة المنصفة المنشأة مؤخراً فيما يخص المنافسة. |
Dans la République de Corée, la Commission nationale des pratiques commerciales loyales (KFTC) a ouvert une enquête sur des électrodes en graphite après avoir lu le compte rendu de ces poursuites. | UN | ففي جمهورية كوريا، فتحت لجنة التجارة المنصفة الكورية تحقيقاً في أقطاب الكرافيت بعد قراءة هذه المحاكمات. |
En 1993, la Commission coréenne des pratiques commerciales loyales a coopéré à plusieurs occasions avec d'autres pays. | UN | شاركت لجنة التجارة العادلة الكورية في عدة عمليات تعاون مع البلدان اﻷجنبية في عام ١٩٩٣. |
M. John Fingleton, Bureau des pratiques commerciales loyales (Royaume-Uni) | UN | السيد جون فينغلتون، مكتب التجارة العادلة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية |
La Malaisie a aussi reçu l'assistance de la CNUCED pour l'élaboration de sa politique relative aux pratiques commerciales loyales. | UN | وتلقت ماليزيا أيضاً مساعدة الأونكتاد في تقديم الخبرة لصياغة السياسات المتعلقة بممارسات التجارة النزيهة. |
C'était le cas des décisions de la Commission coréenne des pratiques commerciales loyales (KFTC), qui n'avaient guère suscité de controverse jusqu'au début des années 2000, avant que la KFTC n'augmente sensiblement le montant de ses amendes. | UN | فمثلاً لم تكن قرارات لجنة التجارة المشروعة الكورية محل اعتراض كبير حتى أوائل القرن الحادي والعشرين عندما زادت اللجنة غراماتها زيادة كبيرة. |
Dans la République de Corée, la Commission nationale des pratiques commerciales loyales (KFTC) a ouvert une enquête sur des électrodes en graphite après avoir lu des informations sur ces poursuites. | UN | ففي جمهورية كوريا، فتحت لجنة التجارة المنصفة الكورية تحقيقاً في أقطاب الكرافيت بعد قراءة بشأن هذه المحاكمات. |
Ce syndicat vend à l'Europe depuis le milieu des années 80 par l'intermédiaire d'organismes qui appliquent des pratiques commerciales loyales. | UN | وظل هذا الاتحاد يبيع إلى أوروبا منذ منتصف الثمانينات بواسطة منظمات التجارة المنصفة. |
En examinant les résumés des plaintes reçues par la Commission des pratiques commerciales loyales, on constate qu'aucune d'entre elles ne concernait les trois types de pratique visés. | UN | ويكشف استعراض لموجزات الشكاوى التي تلقتها لجنة التجارة المنصفة أن التصرفات المحددة الثلاثة لم تكن موضوع أية شكوى. |
Les politiques et le droit de la concurrence n'étant pas enseignés à l'Université des Seychelles, le nombre de candidats que la Commission des pratiques commerciales loyales peut recruter est limité. | UN | ولا تُدرَّس سياسات وقوانين المنافسة في جامعة سيشيل، مما يحد من خيارات التوظيف في لجنة التجارة المنصفة. |
Corps législatif (sur l'avis technique de la Commission des pratiques commerciales loyales) | UN | السلطة التشريعية، بناءً على مشورة تقنية من لجنة التجارة المنصفة |
La Commission des pratiques commerciales loyales devrait officiellement adopter le principe de la pyramide des sanctions et continuer de privilégier les négociations et les avertissements pour donner suite à la plupart des plaintes. | UN | ينبغي أن تعتمد لجنة التجارة المنصفة اعتماداً صريحاً مفهوم هرم إجراءات الإنفاذ، وأن تواصل ممارستها الحالية المتمثلة في محاولة حل معظم الشكاوى عن طريق المفاوضات والإنذارات. |
L'absence de protection suffisante était alors vue comme un obstacle à des pratiques commerciales loyales et comme une distorsion de la concurrence. | UN | ومن ثم، يعتبر الافتقار إلى الحماية المناسبة عقبة أمام التجارة العادلة وتشويهاً للمنافسة. |
Directives adoptées par la Commission des pratiques commerciales loyales en matière de fusions et de participations : | UN | انظر المبادئ التوجيهية التالية للجنة التجارة العادلة بشأن الاندماج واكتتاب اﻷسهم: |
2. Principales directives publiées par la Commission des pratiques commerciales loyales | UN | ٢- المبادئ التوجيهية الرئيسية الصادرة عن لجنة التجارة العادلة |
Bulletin officiel diffusant des informations à jour sur les mesures adoptées et appliquées par la Commission des pratiques commerciales loyales | UN | نشرة رسمية تقدم معلومات حديثة عن سياسات لجنة التجارة العادلة واضطلاعها بتنفيذ القانون. |
Il était également nécessaire d'harmoniser les principales définitions figurant dans les trois lois dont s'occupait la Commission des pratiques commerciales loyales. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى تبسيط تعاريف هامة على نطاق القوانين الثلاثة التي تشرف عليها لجنة التجارة العادلة. |
La protection des consommateurs/les pratiques commerciales loyales | UN | حماية المستهلك/التجارة النزيهة |
La Commission coréenne des pratiques commerciales loyales (KFTC) a relancé la lutte contre les ententes lors de la récente crise économique, contribuant ainsi à une reprise économique précoce. | UN | وأعادت لجنة التجارة المشروعة الكورية تنشيط إنفاذ قوانين مكافحة الاحتكار أثناء الأزمة الاقتصادية الأخيرة، الأمر الذي أسهم في التعافي الاقتصادي للأمة في وقت مبكر. |
Le Gouvernement thaïlandais a également fourni des renseignements sur le programme international de formation à la politique de concurrence de la Commission des pratiques commerciales loyales de la République de Corée. | UN | وقدمت حكومة تايلند أيضا معلومات عن برنامج التدريب على سياسة المنافسة الدولية للجنة الكورية للتجارة المشروعة. |
69. Le Département vietnamien d'administration de la concurrence recherche l'aide d'autres autorités de la concurrence comme la Commission japonaise des pratiques commerciales loyales, la Commission coréenne des pratiques commerciales loyales, la Commission fédérale du commerce des ÉtatsUnis, le Ministre de la justice des ÉtatsUnis, etc. | UN | 69- تطلب الدائرة الفييتنامية لإدارة شؤون المنافسة الدعم والمساعدة من هيئات أخرى لشؤون المنافسة مثل اللجنة اليابانية للتجارة المنصفة واللجنة الكورية للتجارة المنصفة ولجنة التجارة الاتحادية للولايات المتحدة الأمريكية ووزارة العدل الأمريكية وغيرها. |
Jusqu'à présent, toutefois, le Gouvernement mauricien n'a pas été à même de créer une commission de la concurrence ou un bureau des pratiques commerciales loyales. | UN | بيد أن حكومة موريشيوس عجزت حتى الآن عن إنشاء لجنة للمنافسة أو مكتب للتجارة النزيهة. |
Il convient d'établir sans plus tarder le Tribunal d'appel dont la création est prévue par la loi sur la Commission des pratiques commerciales loyales, la loi sur la concurrence loyale et la loi sur la protection des consommateurs. | UN | ينبغي العمل دون مزيد من التأخير على إنشاء محكمة الاستئناف المنصوص عليها في قانون لجنة التجارة المنصفة وقانون المنافسة النزيهة وقانون حماية المستهلك. |
En 1999, un fonctionnaire de la CMP a participé au stage de formation organisé par le Groupe antimonopole à Tokyo, dans les locaux de la Commission japonaise des pratiques commerciales loyales. | UN | وفي عام 1999، حضر موظف من لجنة الاحتكارات والأسعار الدورة التدريبية لفريق مكافحة الاحتكارات والتي عُقدت في لجنة التجارة الاتحادية اليابانية في طوكيو. |
Dans le cadre de la coopération économique Asie-Pacifique et de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, la Commission japonaise des pratiques commerciales loyales avait participé à des cours de formation et à des conférences sur la concurrence. | UN | وعن طريق منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ ورابطة دول جنوب شرق آسيا، تشارك اللجنة اليابانية للتجارة العادلة في دورات تدريبية ومؤتمرات معنية بالمنافسة. |
15. S'agissant de l'application de la loi de 1994 sur la concurrence et les pratiques commerciales loyales, la Commission s'est toutefois heurtée à plusieurs problèmes et contraintes, notamment: | UN | 15- بيد أن اللجنة يكبلها عدد من المشاكل والمعوقات في إنفاذ قانون المنافسة والتجارة النزيهة لعام 1994، وهي تشمل ما يلي: |
La Commission japonaise des pratiques commerciales loyales a en outre organisé des programmes nationaux de formation en Chine, en Thaïlande et en Fédération de Russie. | UN | وتُعقد حسب البلد دورات تدريبية أخرى تنظمها لجنة الممارسات التجارية المنصفة في اليابان. وكان المستفيدون هم الصين وتايلند والاتحاد الروسي. |