"pratiques culturelles néfastes" - Translation from French to Arabic

    • الممارسات الثقافية الضارة
        
    • الممارسات الثقافية السلبية
        
    • والممارسات الثقافية السلبية
        
    • الممارسات التقليدية المؤذية
        
    Les pratiques culturelles néfastes, y compris les mutilations génitales féminines, sont aussi prohibées par la Constitution kényane de 2010. UN ويحظر أيضا دستور كينيا لعام 2010 الممارسات الثقافية الضارة ومنها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    :: La création de comités villageois pour le suivi de la mise en œuvre des actions de lutte contre les pratiques culturelles néfastes à l'égard des femmes et des filles. UN :: إنشاء لجان قروية لمتابعة تنفيذ إجراءات مكافحة الممارسات الثقافية الضارة ضد المرأة والفتاة.
    I. pratiques culturelles néfastes à l'égard des femmes et des enfants 71 - 80 18 UN طاء - الممارسات الثقافية الضارة بالمرأة والطفل 71-80 18
    pratiques culturelles néfastes et stéréotypes UN الممارسات الثقافية السلبية والسلوك النمطي
    Grâce aux succès enregistrés dans ce domaine, elles ont davantage de possibilités d'exercer une influence décisive sur l'élimination de pratiques culturelles néfastes, contraires à la promotion de la femme et de la petite fille dans la société nigériane patriarcale. UN وبفضل النجاح المحقق في هذا المجال، أُتيحت لهن فرصة أكبر للقيام بدور محوري في القضاء على الممارسات الثقافية السلبية التي تتناقض مع النهوض بالمرأة والفتاة في المجتمع الأبوي النيجيري.
    Ses causes profondes, notamment les attitudes et pratiques culturelles néfastes, la pauvreté et le non-accès à l'éducation et à la santé sont pour les filles autant d'obstacles faits notamment de discriminations, d'insécurité et de marginalisation. UN وتخلق الأسباب الجذرية للعنف، ومن بينها الاتجاهات والممارسات الثقافية السلبية والفقر وعدم كفاية فرص التعليم والخدمات الصحية، حواجز أمام الفتيات، تظهر على وجه الخصوص على هيئة تمييز وانعدام أمن وعدم تمكين.
    48. En 2008, le Mouvement national pour l'émancipation et le progrès, qui regroupe 20 organisations féminines, a vu le jour avec pour principale mission de plaider et de faire pression contre les pratiques culturelles néfastes pour les femmes, en particulier l'excision. UN 48- وفي عام 2008، أُطلقت الحركة الوطنية للتحرّر والتقدّم، وهي هيئة جامعة لنحو 20 منظّمة نسائية للدعوة والضغط من أجل مكافحة الممارسات التقليدية المؤذية ضد النساء، ولا سيما بتر الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Gouvernement a également pris les mesures nécessaires pour sensibiliser les responsables traditionnels et religieux à l'importance de l'élimination des pratiques culturelles néfastes dans leur communauté. UN واتخذت الحكومة أيضاً الخطوات اللازمة لتوعية الزعماء التقليديين والدينيين بأهمية القضاء على الممارسات الثقافية الضارة القائمة في مجتمعاتهم.
    On s'efforce actuellement d'éliminer les pratiques culturelles néfastes et de faire en sorte que les femmes puissent jouir pleinement de leurs droits fondamentaux. UN ويجري الآن بذل الجهود للقضاء على الممارسات الثقافية الضارة والسماح في آخر المطاف للنساء في الصومال بالتمتع التام بحقوق الإنسان.
    4.2 Quelques pratiques culturelles néfastes UN 4-2 بعض الممارسات الثقافية الضارة
    L'UNICEF précise, en outre, comment la Convention relative aux droits de l'enfant traite de la diversité culturelle : la non-discrimination est l'un des grands principes généraux de la Convention; l'enfant a droit à la préservation de sa culture, à la libre expression de sa culture, à la participation à la vie culturelle, à la connaissance d'autres cultures et à la protection contre les pratiques culturelles néfastes. UN ويورد اليونيسيف أيضا تفصيلا لسبل تناول اتفاقية حقوق الطفل للتنوع الثقافي: عدم التمييز أحد المبادئ الغالبة للاتفاقية؛ وتشير أيضا لحق الطفل في الحفاظ على ثقافته والتعبير عنها والمشاركة في الحياة الثقافية والتعرف على الثقافات الأخرى والحماية من الممارسات الثقافية الضارة.
    Cependant, nonobstant l'exigence constitutionnelle, aucune loi n'a été adoptée pour éliminer les pratiques culturelles néfastes (par. 6.6.1). UN غير أنه، رغم مقتضيات الدستور، لم يصدر أي قانون للقضاء على الممارسات الثقافية الضارة (الفقرة 6-6-1).
    I. pratiques culturelles néfastes à l'égard des femmes et des enfants Moletry UN طاء- الممارسات الثقافية الضارة بالمرأة والطفل(23)
    Les pratiques culturelles néfastes liées aux pratiques du moletry et de l'abandon des enfants jumeaux à Mananjary ont été traitées dans les informations sur l'application de l'article 2 du présent rapport. UN 119 - وجرت معالجة الممارسات الثقافية الضارة المرتبطة بممارسة المولتري والتخلي عن المواليد الأطفال التوائم في مانانجاري في سياق المعلومات المقدمة في هذا التقرير عن تنفيذ المادة 2.
    Le Malawi a promulgué une loi sur l'égalité des sexes, criminalisant les pratiques culturelles néfastes liées à la violation des droits des femmes et des filles en matière de santé sexuelle et procréative. UN 83 - وسنت ملاوي قانون المساواة بين الجنسين الذي يجرم الممارسات الثقافية الضارة المتصلة بانتهاكات حقوق الصحة الجنسية والإنجابية للفتيات والنساء.
    À l'heure actuelle, les efforts entrepris pour éliminer cette dernière sont sapés par l'absence de reconnaissance du problème, les pratiques culturelles néfastes, la préférence donnée aux garçons et la prévalence de sociétés patriarcales. UN وفي الوقت الراهن، تتعرض الجهود المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة للتقويض لأسباب عديدة منها قلة الوعي ووجود الممارسات الثقافية الضارة وتفضيل الصبيان على البنات وذيوع المجتمعات التي يهيمن عليها الرجال.
    135.46 Intensifier son action visant à éliminer les pratiques culturelles néfastes qui nuisent au plein respect des droits fondamentaux des femmes (Paraguay); UN 135-46- زيادة الجهود الرامية إلى القضاء على الممارسات الثقافية الضارة التي تعيق الاحترام الكامل لحقوق الإنسان المكفولة للمرأة (باراغواي)؛
    Il recommande que l'État partie adopte sans retard une stratégie globale, notamment des objectifs et des calendriers précis, en vue de modifier ou d'éliminer les pratiques culturelles néfastes et les stéréotypes qui nuisent aux femmes ou créent des discriminations contre elles et de promouvoir la pleine jouissance par les femmes de leurs droits fondamentaux, conformément aux articles 2 et 5 de la Convention. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تعتمد دون إبطاء استراتيجية شاملة تتضمن أهدافاً وجداول زمنية واضحة لتغيير أو إلغاء الممارسات الثقافية السلبية والقوالب النمطية التي تضر بالمرأة وتميز ضدها، ولجعل المرأة تتمتع على نحو تام بحقوق الإنسان الخاصة بها وذلك بما يتفق مع المادتين 2 و 5 من الاتفاقية.
    pratiques culturelles néfastes UN الممارسات الثقافية السلبية
    La Déclaration de Beijing énonce neuf objectifs stratégiques visant à promouvoir l'élimination de toutes les formes de discrimination, des attitudes et pratiques culturelles néfastes et de la violence à l'égard des filles. UN 124- ويحدد إعلان بيجين تسعة أهداف استراتيجية لتشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز وعلى المواقف والممارسات الثقافية السلبية وعلى العنف ضد الطفلة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more