"pratiques de la coopération" - Translation from French to Arabic

    • العملية للتعاون
        
    • ممارسات التعاون
        
    • الممارسات في مجال التعاون
        
    L'État du Qatar a proposé d'accueillir l'un des prochains séminaires, qui sera principalement consacré aux aspects pratiques de la coopération et à l'échange des meilleures pratiques. UN وعرضت دولة قطر استضافة إحدى الحلقات الدراسية المقبلة التي سوف تركز على الجوانب العملية للتعاون وتبادل أفضل الممارسات.
    Leurs principaux collaborateurs se réunissent presque tous les jours pour échanger des informations et planifier les aspects pratiques de la coopération. UN ويجتمع كبار مساعديهم يوميا تقريبا لتبادل المعلومات وتخطيط الجوانب العملية للتعاون.
    L'UNODC a également organisé une série d'ateliers régionaux sur les aspects pratiques de la coopération internationale en matière pénale. UN ونظّم المكتب أيضا سلسلة من حلقات العمل الإقليمية بشأن الجوانب العملية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    10. Une table ronde sur les meilleures pratiques de la coopération entre les ONG et les institutions nationales a été organisée par le HCDH et le Service international pour les droits de l'homme. UN 10- ونظّمت المفوضية بالاشتراك مع الخدمة الدولية لحقوق الإنسان ندوة لمناقشة أفضل ممارسات التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية.
    j) Intensifier les échanges d'information entre les pays concernant les meilleures pratiques de la coopération pour le développement. UN (ي) زياد تبادله للمعلومات بين البلدان عن أفضل الممارسات في مجال التعاون الإنمائي.
    11. Tous le pays représentés par l'orateur sont absolument persuadés qu'UNISPACE III permettra de définir les nouvelles modalités pratiques de la coopération internationale, compte tenu des tendances nouvelles concernant l'évolution du droit spatial international. UN ١١ - ومضى يقول إن جميع البلدان التي يمثلها على اقتناع تام بأن مؤتمر الفضاء الثالث يوفر وسيلة لتحديد اﻷشكال العملية للتعاون الدولي مع مراعاة الاتجاهات الحديثة في تطوير قانون الفضاء الدولي.
    Elle a invité une fois de plus le Gouvernement à fournir une description détaillée des modalités pratiques de la coopération avec les organisations d'employeurs et de travailleurs requise par la Convention, ainsi que des informations plus générales. UN وطلبت من الحكومة مرة أخرى أن تقدم وصفاً مفصلاً للترتيبات العملية للتعاون مع منظمات أرباب العمل والعمال التي تقتضيها الاتفاقية فضلا عن معلومات أعم.
    65. L'ONUDC a également été actif en matière d'élaboration d'outils facilitant les aspects pratiques de la coopération internationale. UN 65- وينشط مكتب المخدِّرات والجريمة أيضاً في إعداد أدوات يقصد بها تيسير الجوانب العملية للتعاون الدولي.
    En s'efforçant, grâce à l'application du droit humanitaire international, de renforcer les fondements pratiques de la coopération, la communauté internationale a révélé les vastes possibilités qu'offre le droit international, à la fois pour catalyser l'action et pour obtenir des objectifs. UN وبتطبيق المجتمع الدولي للقواعد والاتفاقيات والمعايير اﻹنسانية الدولية من أجل تقوية اﻷسس العملية للتعاون الدولي، كشف عما تختزنه الاتفاقات المتعددة اﻷطراف من قدرة ضخمة على أن تكون عاملا دافعا للعمل، وأن تكون وسيلة لتحقيق النتائج المطلوبة.
    1. Aspects pratiques de la coopération pendant les visites, y compris l'accès aux personnes privées de liberté, aux lieux de détention, aux registres, etc. UN 1- الجوانب العملية للتعاون خلال الزيارات، بما في ذلك الوصول إلى الأشخاص المحرومين من حريتهم، وإلى أماكن الاحتجاز والسجلات، وما إلى ذلك
    1. Aspects pratiques de la coopération pendant les visites, y compris l'accès aux personnes privées de liberté, aux lieux de détention, aux registres, etc. UN 1- الجوانب العملية للتعاون خلال الزيارات، بما في ذلك الوصول إلى الأشخاص المحرومين من حريتهم، وإلى أماكن الاحتجاز والسجلات، وما إلى ذلك
    Les gouvernements nationaux doivent définir les priorités, les formes et les aspects pratiques de la coopération avec le système des Nations Unies, et veiller à ce qu'elle se déroule conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN 59 - وينبغي أن تحدِّد الحكومات الوطنية الأولويات والأشكال والأساليب العملية للتعاون مع الأمم المتحدة وأن تكفل تنفيذها في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    V. Aspects pratiques de la coopération UN خامسا- الجوانب العملية للتعاون
    Il convient également de mentionner le Guide pratique de la CNUDCI sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale, qui fournit des informations aux praticiens de l'insolvabilité et aux juges sur les aspects pratiques de la coopération et de la communication dans les affaires d'insolvabilité internationale. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود الذي يقدِّم معلومات لفائدة الممارسين والقضاة في مجال الإعسار بشأن الجوانب العملية للتعاون والاتصالات في قضايا الإعسار عبر الحدود.
    18. Un certain nombre d'orateurs ont souligné les progrès accomplis dans l'application des dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies contre la corruption et présenté les réformes et initiatives récemment menées à l'échelle nationale touchant aux aspects pratiques de la coopération internationale au titre de la Convention. UN ١8- وأكَّد عدد من المتكلِّمين على التقدُّم المحرز في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وقدَّموا معلومات عن الإصلاحات والمبادرات الوطنية الأخيرة فيما يتعلق بالجوانب العملية للتعاون الدولي بموجب الاتفاقية.
    22. Certains orateurs ont évoqué les aspects pratiques de la coopération internationale, notamment la nécessité de simplifier l'application de la condition de la double incrimination dans les procédures d'extradition et de garantir la confidentialité des demandes d'entraide judiciaire, l'objectif étant d'assurer l'efficacité et l'efficience des enquêtes connexes. UN 22- وأشار بعض المتكلِّمين إلى الجوانب العملية للتعاون الدولي، بما في ذلك ضرورة تبسيط تطبيق شرط ازدواجية التجريم في إجراءات تسليم المطلوبين وكذلك الحاجة إلى ضمان سرية طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بغية ضمان كفاءة وفعالية التحرِّيات ذات الصلة.
    29. En coopération avec le Service de la prévention du terrorisme de l'UNODC, une conférence ministérielle régionale s'est tenue au Panama en juin 2008 pour examiner les aspects pratiques de la coopération internationale et l'utilisation de la Convention contre la criminalité organisée en tant que fondement juridique de la coopération internationale. UN 29- وبالتعاون مع فرع منع الإرهاب التابع للمكتب، عُقد في بنما، في حزيران/يونيه 2008، مؤتمر وزاري إقليمي للنظر في الجوانب العملية للتعاون الدولي واستخدام اتفاقية الجريمة المنظمة أساسا قانونيا لهذا التعاون.
    En tant qu'institution spécialisée dans le développement industriel, quel conseil l'ONUDI pourrait-elle donner dans ce contexte? Doit-elle se concentrer sur les aspects pratiques de la coopération technique au niveau des pays ou doit-elle prendre part à un débat plus large? Pendant longtemps, l'ONUDI a hésité à discuter des orientations fondamentales. UN 19- وبما أن اليونيدو وكالة متخصصة في مجال التنمية الصناعية، فما هي المشورة التي يمكن لهذه المنظمة أن تسديها في هذا السياق؟ وهل ينبغي أن تتركّز على الجوانب العملية للتعاون التقني على الصعيد القطري أم تصبح جزءا من نقاش أوسع نطاقا؟ وقد ظلت المنظمة ردحا طويلا من الزمن تتهيّب من مناقشة السياسات.
    Les organismes des Nations Unies et les organisations régionales devraient incorporer les meilleures pratiques de la coopération SudSud dans leurs politiques et leurs programmes opérationnels afin de renforcer les capacités opérationnelles dans les pays en développement. UN 16 - واستطردت قائلة إنه ينبغي على كيانات الأمم المتحدة ومنظماتها الإقليمية أن تضمِّن سياساتها وبرامجها التشغيلية أفضل ممارسات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وذلك بغية تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    [I.2] Les meilleures pratiques de la coopération Sud-Sud sont exposées dans la publication du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud intitulée < < Sharing Innovative Experiences > > (Échange de données d'expériences novatrices), qui est publiée sur le site Web de ce groupe. UN [طاء-2] ويتوافر توثيق أفضل ممارسات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنشور الذي أصدرته الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تحت عنوان " اقتسام الخبرات المشتركة " ، وقد أصدرته على موقعها بالشبكة العالمية.
    25. L'ONUDC a aussi travaillé à sensibiliser davantage les décideurs aux différents aspects de la Convention contre la criminalité organisée qui se rapportent à la coopération internationale, et à former des procureurs, juges et agents des services de détection et de répression à l'usage de la Convention et aux meilleures pratiques de la coopération internationale en matière pénale. UN 25- كما عمل المكتب على رفع مستوى الوعي لدى واضعي السياسات بشأن مختلف جوانب اتفاقية الجريمة المنظَّمة المتَّصلة بالتعاون الدولي وتدريب أعضاء المدَّعين العامّين والقضاة وموظفي إنفاذ القانون على استخدام الاتفاقية وبشأن أفضل الممارسات في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more