"pratiques entre les états" - Translation from French to Arabic

    • الممارسات فيما بين الدول
        
    • الممارسات في ما بين الدول
        
    − Mise en commun des meilleures pratiques entre les États et autres parties prenantes; UN - تقاسم أفضل الممارسات فيما بين الدول والجهات الأخرى صاحبة المصلحة؛
    Mise en commun des meilleures pratiques entre les États et autres parties prenantes; UN - تقاسم أفضل الممارسات فيما بين الدول والجهات الأخرى صاحبة المصلحة؛
    − Mise en commun des meilleures pratiques entre les États et les autres parties prenantes, en consultation avec l'État intéressé et avec son consentement; UN - تبادل أفضل الممارسات فيما بين الدول والجهات الأخرى صاحبة المصلحة بالتشاور مع الدولة المعنية وبموافقتها؛
    c) Faciliter le partage des meilleures pratiques entre les États Membres; UN (ج) تيسير تبادل الاطلاع على أفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء؛
    e) Facilitant la mise en commun des meilleures pratiques entre les États parties ; UN (هـ) تيسير تبادل أفضل الممارسات في ما بين الدول الأطراف؛
    vi) Encourager le partage et l'échange d'expérience et des meilleures pratiques entre les États membres dans le domaine de la production d'électricité en utilisant en particulier les sources d'énergie naturelles telles que l'énergie solaire et d'autres sources d'énergie renouvelables capables de créer des opportunités d'emplois; UN ' 6` تشجيع تقاسم وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء في مجال إنتاج الكهرباء باستعمال مصادر الطاقة الطبيعية بشكل خاص، مثل الطاقة الشمسية ومصادر أخرى للطاقة المتجددة من شأنها توفير فرص العمل؛
    d) Mise en commun des meilleures pratiques entre les États et les autres parties prenantes; UN (د) تبادل أفضل الممارسات فيما بين الدول وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    d) Mise en commun des meilleures pratiques entre les États et les autres parties prenantes; UN (د) تبادل أفضل الممارسات فيما بين الدول وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    d) Mise en commun des meilleures pratiques entre les États et les autres parties prenantes; UN (د) تبادل أفضل الممارسات فيما بين الدول وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    d) Mise en commun des meilleures pratiques entre les États et les autres parties prenantes; UN (د) تبادل أفضل الممارسات فيما بين الدول وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    Facilitant la mise en commun des meilleures pratiques entre les États parties (par. 17). UN (هـ) تيسير تبادل أفضل الممارسات فيما بين الدول الأطراف (الفقرة 17 من المنطوق).
    23. Il convient également de renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité, car aucun pays ne peut régler seul ce problème, en particulier celui de la criminalité transnationale. Il faut prêter une plus grande attention aux échanges d'informations, d'expériences et des bonnes pratiques entre les États et les organisations. UN 23 - وأردفت قائلة إن التعاون الدولي في محاربة الجريمة يلزم تقويته أيضا، وذلك لأنه لا يوجد بلد يمكن له لوحده أن يتعامل مع الجريمة، وبخاصة الجريمة عبر الوطنية.كذلك يجب توجيه مزيد من الاهتمام إلى تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الدول والمنظمات.
    e) Facilitant la mise en commun des meilleures pratiques entre les États parties. UN (هـ) تيسير تبادل أفضل الممارسات في ما بين الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more