"pratiques et enseignements tirés" - Translation from French to Arabic

    • الممارسات والدروس المستفادة
        
    • الممارسات والدروس المستخلصة
        
    Bonnes pratiques et enseignements tirés UN أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    iv) Partager les expériences, les bonnes pratiques et enseignements tirés de l'application de leurs méthodes de travail; UN ' 4` تبادل الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن أساليب عمل كل منها؛
    Elle a également été une occasion majeure pour les États Membres de la Commission de contribuer à l'examen ministériel annuel, et d'échanger meilleures pratiques et enseignements tirés. UN وأتاح أيضا فرصة هامة للبلدان الأعضاء في اللجنة من أجل الإسهام في الاستعراض الوزاري السنوي، وتبادل معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    B. Meilleures pratiques et enseignements tirés 66 21 UN باء - أفضل الممارسات والدروس المستخلصة 66 20
    Ils devraient également prendre en considération le bilan du rôle joué par l'État ainsi que les meilleures pratiques et enseignements tirés des expériences en Afrique et dans d'autres régions en ce qui concerne les défis que pose l'édification d'un État développementiste compétent et dynamique. UN وينبغي أن تأخذ في الاعتبار أيضاً السجل التاريخي لدور الدولة وكذلك أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من أفريقيا وسائر المناطق بشأن ما ينطوي عليه بناء دولة إنمائية قادرة ودينامية من تحديات.
    Dans ce contexte, l'Association pour la prévention de la torture, ONG ayant son siège à Genève, a organisé, en coopération avec le Haut Commissariat, un séminaire sur les dispositifs d'inspection nationaux existant dans le monde et les pratiques et enseignements tirés en la matière. UN وفي هذا السياق، قامت رابطة منع التعذيب، وهي منظمة غير حكومية يقع مقرها في جنيف، بالتعاون مع المفوضية، بتنظيم حلقة دراسية عن الآليات الزائرة المحلية حول العالم: الممارسات والدروس المستفادة.
    E. Meilleures pratiques et enseignements tirés 27 30 9 UN هاء - أفضل الممارسات والدروس المستفادة 27-30 9
    Un tel groupe permettait de garantir une approche plus cohérente à l'échelle du système dans le cadre des partenariats avec le secteur privé et de formuler des recommandations sur les meilleures pratiques et enseignements tirés. UN وسيكون من شأن الفريق الاستشاري المساعدة على كفالة اتباع نهج أكثر تماسكا على نطاق المنظومة إزاء الشراكات مع القطاع الخاص وتقديم توصيات بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Financement des établissements humains : pratiques et enseignements tirés de l'expérience acquise sur le terrain (série de publications électroniques sur les meilleures pratiques) UN تمويل المستوطنات البشرية: الممارسات والدروس المستفادة من الميدان (مجموعة منشورات إلكترونية عن أفضل الممارسات)
    À cet égard, nous exhortons ces institutions à donner la priorité au développement durable, notamment en renforçant les capacités de manière plus efficiente et efficace, en élaborant et en mettant en œuvre les accords et les arrangements régionaux qui conviennent et en échangeant informations, meilleures pratiques et enseignements tirés de l'expérience. UN وفي هذا الصدد، نحث هذه المؤسسات على إيلاء الأولوية للتنمية المستدامة بطرق منها بناء القدرات ووضع الاتفاقات والترتيبات الإقليمية وتنفيذها، حسب الاقتضاء، وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة على نحو أكفأ وأكثر فعالية.
    À cet égard, nous exhortons ces institutions à donner la priorité au développement durable, notamment en renforçant les capacités de manière plus efficiente et efficace, en élaborant et en mettant en œuvre les accords et les arrangements régionaux qui conviennent et en échangeant informations, meilleures pratiques et enseignements tirés de l'expérience. UN وفي هذا الصدد، نحث هذه المؤسسات على إيلاء الأولوية للتنمية المستدامة من خلال جملة أمور منها زيادة كفاءة وفعالية بناء القدرات، والقيام بوضع وتنفيذ الاتفاقات والترتيبات الإقليمية حسب الاقتضاء، وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    E. Meilleures pratiques et enseignements tirés UN هاء - أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    d) Partager les expériences, les bonnes pratiques et enseignements tirés de l'application de leurs méthodes de travail; UN (د) تبادل الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن أساليب عمل كل منها؛
    À cet égard, nous exhortons ces institutions à donner la priorité au développement durable, notamment en renforçant les capacités de manière plus efficiente et efficace, en élaborant et en mettant en œuvre les accords et les arrangements régionaux qui conviennent et en échangeant informations, meilleures pratiques et enseignements tirés de l'expérience. UN وفي هذا الصدد، نحث هذه المؤسسات على إيلاء الأولوية للتنمية المستدامة بطرق منها بناء القدرات ووضع الاتفاقات والترتيبات الإقليمية وتنفيذها، حسب الاقتضاء، وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة على نحو أكفأ وأكثر فعالية.
    À cet égard, nous exhortons ces institutions à donner la priorité au développement durable, notamment en renforçant les capacités de manière plus efficiente et efficace, en élaborant et en mettant en œuvre les accords et les arrangements régionaux qui conviennent et en échangeant informations, meilleures pratiques et enseignements tirés de l'expérience. UN وفي هذا الصدد، نحث هذه المؤسسات على إيلاء الأولوية للتنمية المستدامة بطرق منها بناء القدرات ووضع الاتفاقات والترتيبات الإقليمية وتنفيذها، حسب الاقتضاء، وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة على نحو أكفأ وأكثر فعالية.
    d) Partager les expériences, les bonnes pratiques et enseignements tirés de l'application de leurs méthodes de travail; UN (د) تبادل التجارب وأفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتعلق بأساليب عمل كل منها؛
    :: Assistance technique aux institutions nationales, au moyen de consultations conjointes mensuelles, en vue d'établir le document de stratégie relatif à la justice militaire et de partager les meilleures pratiques et enseignements tirés de la réforme de la justice militaire, conformément aux normes internationales UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى المؤسسات الوطنية، من خلال مشاورات شهرية مشتركة معها، في وضع وثيقة استراتيجية للقضاء العسكري وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال إصلاح القضاء العسكري بحيث يصبح متوافقا مع المعايير الدولية
    De plus et comme l'avaient demandé les États Membres, l'ONUDC a continué de partager les meilleurs pratiques et enseignements tirés de l'expérience en Asie du Sud-Est par la tenue d'un séminaire et l'organisation d'un voyage d'études auxquels ont participé la Chine, la République démocratique lao, le Myanmar et la Thaïlande, ainsi que la Banque asiatique de développement. UN ثم إن المكتب استمر، بناء على طلب الدول الأعضاء، في تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في جنوب شرق آسيا عبر تنظيم حلقة دراسية وجولة دراسية شارك فيها كل من تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار والصين ومصرف التنمية الآسيوي.
    B. Meilleures pratiques et enseignements tirés UN باء - أفضل الممارسات والدروس المستخلصة
    6. Prie instamment le Directeur exécutif d'évaluer régulièrement l'impact des projets, programmes et activités de pays et de mettre en évidence les exemples de meilleures pratiques et enseignements tirés au niveau des pays afin d'étayer les travaux normatifs du Programme au niveau mondial pour améliorer sa planification et son efficacité; UN 6 - يحث المدير التنفيذي على إجراء تقييم منتظم لأثر المشاريع والبرامج والأنشطة القطرية ولجمع معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المستوى القطري التي ينبغي أن تغذي العمل المعياري العالمي الذي يضطلع به البرنامج بهدف تحسين تخطيطه وفعاليته؛
    6. Prie instamment le Directeur exécutif d'évaluer régulièrement l'impact des projets, programmes et activités de pays et de mettre en évidence les exemples de meilleures pratiques et enseignements tirés au niveau des pays afin d'étayer les travaux normatifs du Programme au niveau mondial pour améliorer sa planification et son efficacité; UN 6 - يحث المدير التنفيذي على إجراء تقييم منتظم لأثر المشاريع والبرامج والأنشطة القطرية ولجمع معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المستوى القطري التي ينبغي أن تغذي العمل المعياري العالمي الذي يضطلع به البرنامج بهدف تحسين تخطيطه وفعاليته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more