"pratiques et modèles" - Translation from French to Arabic

    • الممارسات والنماذج
        
    Une fois localisées, ces bonnes pratiques et modèles pouvaient être étudiés et reproduits ailleurs. UN ومن ثم يمكن دراسة هذه الممارسات والنماذج الجيدة وتطبيقها في أماكن أخرى.
    On fera donc participer les parties intéressées aux nouveaux mécanismes visant à favoriser la transparence en s'appuyant sur les pratiques et modèles de référence établis par les institutions multilatérales compétentes. UN وسيتم إشراك الجهات المعنية في آليات جديدة تعزز الشفافية على أساس أفضل الممارسات والنماذج من المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف.
    On fera participer les parties intéressées aux nouveaux mécanismes visant à favoriser la transparence en s'appuyant sur les pratiques et modèles de référence établis par des institutions multilatérales compétentes. UN وسيتم إشراك الجهات المعنية في آليات جديدة تعزز الشفافية على أساس أفضل الممارسات والنماذج من المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف.
    viii) Assurer la participation active de toutes les parties prenantes concernées en s'appuyant sur les meilleures pratiques et modèles établis par les institutions multilatérales et en étudiant de nouveaux mécanismes pour promouvoir la transparence et la participation effective de la société civile; UN ' 8` كفالة مشاركة جميع الجهات المعنية على نحو فعال، بالاعتماد على أفضل الممارسات والنماذج المتوافرة لدى المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف، وبحث إمكانية إنشاء آليات جديدة لتعزيز الشفافية وإشراك المجتمع المدني بصورة فعالة.
    Plusieurs délégations ont soutenu l'application systématique d'études d'impact sur l'environnement aux activités actuelles et nouvelles dans les zones au-delà de la juridiction nationale, en s'inspirant, selon le cas, des pratiques et modèles existants utilisés pour ces études. UN 17 - وأعربت وفود عديدة عن تأييدها للتطبيق المنظم لتقييمات الأثر البيئي فيما يتصل بالأنشطة القائمة و/أو الجديدة، بالاعتماد حسب الاقتضاء على الممارسات والنماذج القائمة لإنجاز التقييمات.
    Dans le document < < l'Avenir que nous voulons > > , on insiste sur la nécessité d'amener toutes les parties prenantes concernées à une participation active en s'inspirant des meilleures pratiques et modèles d'institutions multilatérales compétentes et en étudiant de nouveaux moyens de nature à favoriser la transparence et la participation effective de la société civile. UN ويؤكد ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` الحاجة إلى مشاركة نشطة من جانب جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالاستعانة بأفضل الممارسات والنماذج من المؤسسات المتعددة الأطراف المعنية واستكشاف آليات جديدة لتعزيز الشفافية ومشاركة المجتمع المدني الفعالة.
    a) Déterminer quels sont les pratiques et modèles internationaux optimaux en matière de gouvernance, de contrôle et d'audit, dans le secteur public et dans le secteur privé, y compris, sans toutefois s'y limiter, les éléments ci-après : UN (أ) تحديد أفضل الممارسات والنماذج الدولية في مجال الإدارة والرقابة ومراجعة الحسابات في القطاعين العام والخاص، التي تشمل على سبيل المثال لا الحصر:
    h) Assurer la participation active de toutes les parties prenantes concernées en s'appuyant sur les meilleures pratiques et modèles établis par les institutions multilatérales et en étudiant de nouveaux mécanismes pour promouvoir la transparence et la participation effective de la société civile. UN (ح) كفالة مشاركة جميع الجهات المعنية على نحو فعال، بالاعتماد على أفضل الممارسات والنماذج المتوافرة لدى المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف، وبحث إمكانية إنشاء آليات جديدة لتعزيز الشفافية وإشراك المجتمع المدني بصورة فعالة.
    h) Assurer la participation active de toutes les parties prenantes concernées en s'appuyant sur les meilleures pratiques et modèles établis par les institutions multilatérales et en étudiant de nouveaux mécanismes pour promouvoir la transparence et la participation effective de la société civile. UN (ح) كفالة المشاركة الفعالة من جانب جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بالاعتماد على أفضل الممارسات والنماذج المتوافرة لدى المؤسسات المختصة المتعددة الأطراف، واستكشاف آليات جديدة لتعزيز الشفافية وإشراك المجتمع المدني بصورة فعالة.
    L'activité visant à assurer la participation de la société civile : dans sa résolution 66/288, l'Assemblée appuie l'appel à la participation active des parties prenantes intéressées, en s'inspirant des meilleurs pratiques et modèles des institutions multilatérales compétentes et en étudiant de nouveaux mécanismes pour promouvoir la transparence et la participation effective de la société civile. UN (د) وفيما يتعلق بضمان مشاركة المجتمع المدني: صدقت الجمعية العامة في القرار 66/288 على الدعوات التي تنادى بالمشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة المعنيين بالاستعانة بأفضل الممارسات والنماذج من المؤسسات المتعددة الأطراف المعنية واستكشاف آليات جديدة لتعزيز الشفافية، وإشراك المجتمع المدني بصورة فعالة.
    h) Assurer la participation active de toutes les parties prenantes concernées en s'appuyant sur les meilleures pratiques et modèles établis par les institutions multilatérales et en étudiant de nouveaux mécanismes pour promouvoir la transparence et la participation effective de la société civile. UN (ح) كفالة مشاركة جميع الجهات المعنية على نحو فعال، بالاعتماد على أفضل الممارسات والنماذج المتوافرة لدى المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف، وبحث إمكانية إنشاء آليات جديدة لتعزيز الشفافية وإشراك المجتمع المدني بصورة فعالة.
    h) Assurer la participation active de toutes les parties prenantes concernées en s'appuyant sur les meilleures pratiques et modèles établis par les institutions multilatérales et en étudiant de nouveaux mécanismes pour promouvoir la transparence et la participation effective de la société civile. UN (ح) كفالة مشاركة جميع الجهات المعنية على نحو فعال، بالاعتماد على أفضل الممارسات والنماذج المتوافرة لدى المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف، وبحث إمكانية إنشاء آليات جديدة لتعزيز الشفافية وإشراك المجتمع المدني بصورة فعالة.
    8. M. KANEKO (Japon) dit que parmi les mesures prises pour obtenir une représentation égale des femmes, il convient de mentionner le Plan fondamental pour l'égalité des sexes, qui fixe 12 mesures prioritaires, parmi lesquelles l'augmentation de la participation des femmes aux processus décisionnels, la réforme des pratiques et modèles sociaux et la sensibilisation au rôle important que jouent les femmes. UN 8- السيد كانيكو (اليابان) ذكر أنه من بين التدابير المتخذة لكفالة تمثيل متعادل للنساء، ينبغي الإشارة إلى الخطة الأساسية للمساواة بين الجنسين، التي تحدد 12 تدبيراً أولوياً من بينها زيادة مشاركة النساء في عمليات اتخاذ القرارات، وإصلاح الممارسات والنماذج الاجتماعية، والتوعية بالدور المهم الذي تؤديه النساء.
    Dans le paragraphe 88 h) du document final de Rio+20, il est demandé au PNUE d'assurer la participation active de toutes les parties prenantes concernées en s'appuyant sur les meilleures pratiques et modèles établis par les institutions multilatérales et en étudiant de nouveaux mécanismes pour promouvoir la transparence et la participation effective de la société civile. UN 24 - دُعِي برنامج البيئة في الفقرة 88 (ح) من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 إلى ' ' كفالة مشاركة جميع الجهات المعنية على نحو فعال، بالاعتماد على أفضل الممارسات والنماذج المتوافرة لدى المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف، وبحث إمكانية إنشاء آليات جديدة لتعزيز الشفافية وإشراك المجتمع المدني بصورة فعالة``.
    , les chefs d'État et de gouvernement demandaient que soit renforcé le rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et que soit assurée la participation active de toutes les parties prenantes concernées en s'appuyant sur les meilleures pratiques et modèles établis par les institutions multilatérales et en étudiant de nouveaux mécanismes pour promouvoir la transparence et la participation effective de la société civile. UN ()، دعا رؤساء الدول والحكومات إلى تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإلى كفالة المشاركة النشطة من جانب جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، مع الاستفادة من أفضل الممارسات والنماذج المتوافرة لدى المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة، واستكشاف آليات جديدة لتعزيز الشفافية والمشاركة الفعالة من قِبَل المجتمع المدني.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more