"pratiques optimales pour" - Translation from French to Arabic

    • الممارسات الفضلى في
        
    • الممارسات في مجال
        
    • الممارسات الرامية إلى
        
    • الممارسات من أجل
        
    • الممارسات الفضلى الرامية
        
    • الممارسات لأغراض
        
    Argentine et Brésil: projet de décision révisé sur les pratiques optimales pour lutter contre la corruption UN الأرجنتين والبرازيل: مشروع مقرّر منقَّح بشأن الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد
    pratiques optimales pour lutter contre la corruption: document d'information établi par le Secrétariat UN الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد: ورقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة
    Dans cette résolution, la Conférence décidait de tenir, au cours de sa deuxième session, une séance consacrée aux pratiques optimales pour lutter contre la corruption. UN وقرّر المؤتمر، في ذلك القرار، أن يعقد، أثناء دورته الثانية، جلسة بشأن الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد.
    Le Gouvernement zimbabwéen est prêt à tirer parti des pratiques optimales pour améliorer la situation des femmes handicapées et à faire part de sa propre expérience. UN وأعرب المتحدث عن التزام حكومته بالتعلم من أفضل الممارسات في مجال إيجاد وسائل لتحسين وضع المرأة ذات الإعاقة وتبادل تلك الممارسات.
    Publication isolée : pratiques optimales pour promouvoir le commerce intra-africain et cadre de facilitation du commerce en Afrique UN منشور غير متكرر: أفضل الممارسات في مجال تشجيع التجارة بين البلدان الأفريقية ووضع إطار لتيسير التجارة بشكل فعال في أفريقيا
    c) Le Groupe d'experts poursuit, conformément au champ d'application du Protocole II modifié, la définition des pratiques optimales pour faire face à la menace des DEI, notamment en: UN (ج) يواصل فريق الخبراء، وفقاً لنطاق البروتوكول الثاني المعدّل، تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة في التصدي لمخاطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة، بما في ذلك عن طريق:
    La FAO a en outre financé la publication de pratiques optimales pour réduire les captures accidentelles d'oiseaux de mer. UN وقد دعمت الفاو كذلك نشر أفضل الممارسات من أجل تقليل الصيد العرضي للطيور البحرية في مصايد الأسماك.
    pratiques optimales pour lutter contre la corruption UN 1/8 الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد
    pratiques optimales pour lutter contre la corruption UN الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد
    pratiques optimales pour lutter contre la corruption UN 1/8 الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد
    pratiques optimales pour lutter contre la corruption UN الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد
    Bien entendu, chaque situation de prêt est différente, mais du fait que de nombreuses institutions de microfinancement ont pour mission de réduire la pauvreté, il serait utile de réfléchir à des pratiques optimales pour le prêt garanti. UN ومع أنَّ كل حالة إقراض هي فريدة بالتأكيد فإنَّ لكثير من تلك المؤسسات ولاية ملزمة بشأن الحد من الفقر، ومن ثم، فمن المؤكَّد أنَّ اتّباع الممارسات الفضلى في الإقراض المضمون له صلة وثيقة بهذه المناقشة.
    1. Décide de tenir, au cours de sa deuxième session, une séance consacrée aux pratiques optimales pour lutter contre la corruption, à laquelle certains programmes des États seront présentés et examinés; UN 1- يقرّر أن يعقد، أثناء دورته الثانية، جلسة بشأن الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد، تُعرض وتُناقش فيها برامج مُختارة من الدول؛
    42. Recommander l'adoption de pratiques optimales pour le contrôle des exportations. UN 42- التوصية باتِّباع أفضل الممارسات في مجال مراقبة التصدير.
    La brochure intitulée < < Accessible Publishing > > fournit aux éditeurs des directives et des pratiques optimales pour produire des publications accessibles aux personnes handicapées. UN ويزود كتيب " النشر الميسور " الناشرين بمبادئ توجيهية وبأفضل الممارسات في مجال إصدار المنشورات الميسورة لذوي الإعاقة.
    a) Répertorier et analyser les pratiques optimales pour la constitution de partenariats et de réseaux; UN )أ( تحديد وتحليل أفضل الممارسات في مجال إقامة الشراكات والتواصل؛
    Les activités et les modèles de programmes des bénéficiaires du Fonds sont de plus en plus reconnus au niveau mondial comme des exemples de pratiques optimales pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et des filles. UN 10 - ويتزايد باضطراد الاعتراف على الصعيد العالمي بأنشطة الجهات المتلقية لمنح الصندوق الاستئماني ونماذج برامجها، باعتبارها من أفضل الممارسات في مجال التصدي للعنف ضد النساء والبنات.
    c) Le Groupe d'experts poursuit, conformément au champ d'application du Protocole II modifié, la définition des pratiques optimales pour faire face à la menace que représentent les DEI, notamment en: UN (ج) يواصل فريق الخبراء، وفقاً لنطاق البروتوكول الثاني المعدل، في وضع أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة في التصدي لتهديدات الأجهزة المتفجرة المرتجلة، بما في ذلك عن طريق ما يلي:
    c) Le Groupe d'experts poursuit, conformément au champ d'application du Protocole II modifié, la définition des pratiques optimales pour faire face à la menace que représentent les DEI, notamment en: UN (ج) يواصل فريق الخبراء، وفقاً لنطاق البروتوكول الثاني المعدل، تحديد أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة في التصدي لتهديدات الأجهزة المتفجرة المرتجلة، بما في ذلك عن طريق ما يلي:
    Sur le plan des poursuites et des sanctions, des efforts ont été entrepris afin de définir des pratiques optimales pour détecter ce délit, poursuivre ses auteurs et les sanctionner. UN وفي مجال المقاضاة والمعاقبة، بُذلت جهود ترمي إلى تحديد أفضل الممارسات من أجل الكشف عن هذا النوع من الجرائم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    Il vise à diffuser et à promouvoir les pratiques optimales pour accélérer les innovations ayant une utilité publique et éliminer les obstacles au développement dans des secteurs sociaux tels que la santé et l'éducation, tout en évitant l'exclusion numérique des groupes vulnérables. UN ويهدف الموجز إلى توفير منبر لنشر وتشجيع أفضل الممارسات من أجل التعجيل بظهور الابتكارات التي تحقق قيمة لعموم المواطنين، وتعالج التحديات الإنمائية في القطاعات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم، وتعمل في الوقت نفسه على سد الفجوة الرقمية التي تواجهها الفئات الضعيفة.
    21. Gestion des connaissances et de l'information: Dans le cadre de la mise en place du progiciel de gestion intégré, un certain nombre de pratiques optimales pour échanger, utiliser et conserver des informations et des connaissances organisationnelles ont été évaluées et révisées en fonction de leur utilité et de leur pertinence pour l'ONUDI. UN 21- إدارة المعارف والمعلومات: في سياق نظام لتخطيط الموارد المؤسسية، يجري تقييم واستعراض عدد من الممارسات الفضلى الرامية إلى تبادل المعلومات والمعارف في المنظمة واستخدامها والاحتفاظ بها، وذلك تبعا لمدى فائدتها وجدواها بالنسبة لليونيدو.
    b) i) Nombre d'administrations locales et nationales ayant utilisé les publications phares d'ONU-Habitat et la base de données relatives aux pratiques optimales pour formuler leurs politiques UN (ب) ' 1` عدد الحكومات المحلية والوطنية التي استخدمت المنشورات الرئيسية لموئل الأمم المتحدة وقاعدة بياناته التي تضم أفضل الممارسات لأغراض صوغ السياسات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more