"pratiques prometteuses" - Translation from French to Arabic

    • الممارسات الواعدة
        
    • للممارسات الواعدة
        
    • والممارسات الواعدة
        
    Plus précisément, il prodigue des conseils, décrit des pratiques prometteuses et recommande des lectures dans des domaines thématiques particuliers. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Des études de cas seront également réalisées afin de déterminer les pratiques prometteuses en matière de lutte contre ce type de violence. UN وستوضع أيضا دراسات لحالات إفرادية من أجل تحديد الممارسات الواعدة في هذا المجال من مجالات برامج التصدي للعنف الجنساني.
    On y trouve en particulier des conseils, des pratiques prometteuses et des ressources thématiques. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Plus précisément, il prodigue des conseils, décrit des pratiques prometteuses et recommande des lectures dans des domaines thématiques particuliers. UN وتهدف مجموعة الأدوات هذه تحديداً إلى توفير الإرشاد وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    L'UNESCO prévoira un lieu de rencontre pour un dialogue sur les grandes orientations, un échange d'informations sur les engagements souscrits par les pays ainsi que leurs stratégies, leurs programmes et leurs résultats, l'analyse de pratiques prometteuses et l'étude de directives orientées vers des solutions. UN ٥٣ - وستتيح اليونسكو ملتقى للحوار بشأن السياسات ولتبادل الالتزامات والاستراتيجيات والبرامج والنتائج على المستوى الوطني، وستجري تحليلا للممارسات الواعدة وستوفر التوجيه الهادف إلى إيجاد الحلول.
    Il vise en particulier à donner des orientations, à présenter des pratiques prometteuses et à recommander des ressources dans des domaines thématiques. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Contribution à l'élaboration des politiques et à l'encouragement de pratiques prometteuses UN المساهمة في صياغة السياسات وتعزيز الممارسات الواعدة
    Meurtre sexiste de femmes et de filles: pratiques prometteuses, défis et recommandations pratiques UN جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني: الممارسات الواعدة والتحدِّيات وتوصيات عملية
    Plus précisément, il y prodigue des conseils, décrit des pratiques prometteuses et recommande des lectures dans différents domaines. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Plus précisément, il y prodigue des conseils, décrit des pratiques prometteuses et recommande des lectures dans différents domaines. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Il vise en particulier à donner des orientations, montrer des pratiques prometteuses et à recommander des ressources dans des domaines thématiques. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديدا إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Il vise en particulier à donner des orientations, montrer des pratiques prometteuses et à recommander des ressources dans des domaines thématiques. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديدا إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    S'appuyer sur les connaissances acquises en matière de pratiques prometteuses. UN ● أن تكون ذات صلة بما نعرفه أصلاً عن الممارسات الواعدة.
    III. pratiques prometteuses et défis à relever en ce qui concerne le meurtre sexiste de femmes UN ثالثا- الممارسات الواعدة والتحدِّيات المتعلقة بجرائم قتل النساء بدافع جنساني
    37. S'agissant de procédure pénale, plusieurs pratiques prometteuses sont à noter. UN 37- يمكن تحديد عدد من الممارسات الواعدة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية.
    Les sections ci-après présentent certains des principaux problèmes et difficultés apparus depuis l'élaboration de la Convention, et fournissent quelques exemples de pratiques prometteuses quant à la façon d'y faire face. UN وتتناول الأبواب التالية بعض المسائل والتحديات الرئيسية التي ظهرت منذ بدء الاتفاقية وتقدِّم بعض الأمثلة على الممارسات الواعدة في معالجتها.
    Le Fonds met en place une plate-forme de gestion des connaissances afin de mettre à disposition les données les plus récentes provenant des experts internationaux et de faire connaître les pratiques prometteuses issues de ses programmes. UN وتعمل المنظمة على بناء منهاج لإدارة المعارف لتسهيل الاستفادة من أحدث المعلومات المستمدة من الخبراء العالميين، وكذلك الممارسات الواعدة المستقاة من تجربة برنامج الصندوق.
    Le Fonds met en place une plate-forme de gestion des connaissances afin de mettre à disposition les données les plus récentes provenant des experts internationaux et de faire connaître les pratiques prometteuses issues de ses programmes. UN وتعمل المنظمة على بناء منهاج لإدارة المعارف لتسهيل الاستفادة من أحدث المعلومات المستمدة من الخبراء العالميين، وكذلك الممارسات الواعدة المستقاة من تجربة برنامج الصندوق.
    Les pratiques prometteuses proposées visent à illustrer la complexité du phénomène et à permettre aux spécialistes d'appliquer sur le terrain les enseignements tirés par d'autres praticiens. UN والغرض من الممارسات الواعدة المطروحة في كل نميطة الكشف عن جوانب التعقد في الموضوع وتمكين الممارسين من تطبيق الدروس المستفادة من تجربة غيرهم من الممارسين على تجاربهم الشخصية في الميدان.
    Il a été identifié certaines pratiques prometteuses dans divers domaines de la réforme de la justice pénale et proposé un certain nombre de stratégies orientées vers l'action pour faciliter cette réforme. UN وذكرت في الورقة بعض الممارسات الواعدة في مختلف مجالات إصلاح العدالة الجنائية وبعض الاستراتيجيات ذات التوجه العملي لتيسير إجراء تحسينات فعّالة في نظم العدالة الجنائية.
    Le présent rapport donne un aperçu des approches nationales visant à mettre en œuvre les objectifs du Millénaire pour le développement pour les femmes et les filles, en mettant l'accent sur des exemples de pratiques prometteuses et sur les lacunes et défis restants. UN 2 - ويقدم هذا التقرير عرضا عاما للنُهُج الوطنية المتبعة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات، مع تسليط الضوء على أمثلة للممارسات الواعدة والثغرات والتحديات المتبقية.
    Il faut donc prêter davantage attention aux enseignements tirés de l'expérience et aux pratiques prometteuses pour mettre en œuvre le Programme d'action dans les différents contextes nationaux. UN ولذا، يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للدروس المستخلصة والممارسات الواعدة لتنفيذ منهاج العمل في ظروف قطرية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more