"première année de fonctionnement" - Translation from French to Arabic

    • العام الأول من عملها
        
    • السنة الأولى من عملها
        
    • السنة الأولى من تشغيل
        
    • السنة الأولى من العمليات
        
    • للسنة الأولى من عمل
        
    • السنة الأولى من عمل
        
    • العام الأول من عمل
        
    • العام الأول من عمله
        
    • بالسنة الأولى من تشغيل
        
    • السنة الأولى من العمل
        
    • السنة الأولى من إنشائه
        
    • السنة الأولى من تشغيلها
        
    • السنة الأولى من عملياتها
        
    • السنة اﻷولى
        
    • للسنة الأولى من العمليات
        
    La Commission est parvenue avec succès au terme de sa première année de fonctionnement. UN لقد أتمت اللجنة بنجاح العام الأول من عملها.
    En conséquence, nous aimerions ajouter quelques observations à ce débat commun sur la première année de fonctionnement de la Commission. UN وبناء على ذلك، نود أن نضيف بضع نقاط لهذه المناقشة المشتركة عن السنة الأولى من عملها.
    Il a également examiné des questions concernant le processus d'examen de la première année de fonctionnement du Mécanisme, dont les délais pour la conduite des examens. UN ونظر الفريق أيضا في مسائل تتعلق بعملية استعراض السنة الأولى من تشغيل الآلية، بما في ذلك الجداول الزمنية للاستعراض.
    Il tient compte du transfert des troupes de commandement des contingents de la MISMA et des déploiements observés lors de la première année de fonctionnement des missions. UN وتأخذ هذه التقديرات في الحسبان إلحاق الأفراد العسكريين من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية بالبعثة وأنماط الانتشار في البعثات السابقة في السنة الأولى من العمليات.
    Un examen indépendant de sa première année de fonctionnement a noté que la Cellule était riche de promesses pour l'envoi de secours sur le terrain. UN وأشار استعراض مستقل للسنة الأولى من عمل مركز التنسيق إلى أنه يُبشِّـر بالمزيد من تقديم المساعدة إلى الميدان.
    La première année de fonctionnement de ce fonds a donné des résultats positifs pour les Nations Unies, pour ce qui est des taux de débours et de la coordination. UN وأظهرت السنة الأولى من عمل المرفق نتائج إيجابية للأمم المتحدة من حيث معدلات الإنفاق والتنسيق.
    Ils ont également pris acte du travail accompli par la Commission dans sa première année de fonctionnement à l'égard des deux premiers pays inscrits à son ordre du jour, le Burundi et la Sierra Leone. UN وسلموا أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة في العام الأول من عملها فيما يتعلق بأول بلدين مدرجين على جدول أعمالها، وهما بوروندي وسيراليون.
    En deuxième lieu, nous tenons à exprimer nos félicitations à l'Ambassadeur Gaspar Martins, de l'Angola, pour le travail qu'il a réalisé à la tête de la Commission de consolidation de la paix au cours de sa première année de fonctionnement. UN ثانيا، نود أن نهنئ السفير غسبار مارتنـز ممثل أنغولا على ما قام به من عمل هام في رئاسة لجنة بناء السلام خلال العام الأول من عملها.
    Au cours de sa première année de fonctionnement, le Tribunal d'appel a tenu deux sessions, l'une du 15 mars au 1er avril à Genève et l'autre du 21 juin au 2 juillet à New York. UN وقد عقدت محكمة الاستئناف خلال العام الأول من عملها دورتين، من 15 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل في جنيف، ومن 21 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه في نيويورك.
    La troisième partie du présent rapport dresse le bilan des accomplissements du Tribunal pendant sa première année de fonctionnement. UN ويسلط الجزء الثالث من هذا التقرير الضوء على الإنجازات التي حققتها المحكمة خلال السنة الأولى من عملها.
    Il s'est traduit entre autres par l'élaboration d'un projet de plan de financement normalisé pour la première année de fonctionnement des opérations de maintien de la paix. UN وفي سياق إنشاء هذا الإطار، وُضع اقتراح لنموذج موحد لتمويل عمليات حفظ السلام خلال السنة الأولى من عملها.
    Il a salué l'examen du Maroc durant la première année de fonctionnement du Mécanisme d'examen comme une occasion de renforcer encore l'application de la Convention. UN ورحّب الوزير باستعراض المغرب في السنة الأولى من تشغيل آلية الاستعراض باعتبار ذلك فرصة لزيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Acquis obtenus au cours de la première année de fonctionnement du Centre UN المكاسب التي تحققت في السنة الأولى من تشغيل مركز نظام المعلومات الجغرافية
    XIV. Comparaison des transferts budgétaires intervenus à la MINUSS et dans d'autres missions dans la première année de fonctionnement UN الرابع عشر - مقارنة عمليات إعادة التوزيع بين بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وبعثات أخرى في السنة الأولى من العمليات
    Il est en outre fréquent que les crédits approuvés pour la première année de fonctionnement soient sous-utilisés et que des engagements doivent être annulés au cours des années suivantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه غالبا ما يصاحب ذلك نقص كبير في الإنفاق من التمويل المأذون به للسنة الأولى من عمل البعثة وإلغاء التزامات في السنوات اللاحقة.
    Acquis obtenus au cours de la première année de fonctionnement UN المكاسب التي تحققت في السنة الأولى من عمل المركز
    Toutefois, la première année de fonctionnement correspondait à la seconde année de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999. UN غير أن العام الأول من عمل الأمانة شمل السنة الثانية من فترة السنتين حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Le Directeur exécutif sera amené à se déplacer dans les bureaux extérieurs et dans les principales opérations de maintien de la paix et organisera au moins un séminaire avec son personnel lors de la première année de fonctionnement du Bureau afin de le réunir autour d'un but commun et de veiller à la cohérence des activités dans l'ensemble des lieux d'affectation. UN وسيطلب من المدير التنفيذي أن يقوم بزيارة مكاتب الأمم المتحدة البعيدة عن المقر وعمليات حفظ السلام الرئيسية، وأن يعقد معتكفا واحدا على الأقل، لتمكين مكتب إقامة العدل في العام الأول من عمله من تحقيق تماسك في عمله فيما بين العديد من مراكز العمل وإيجاد شعور مشترك بوحدة الهدف.
    De 2006 à 2009, au total, 923 878 appels ont été reçus, ce qui représente une augmentation de 1,89 % des demandes de renseignements et des plaintes par rapport à la première année de fonctionnement de la ligne téléphonique. UN وخلال الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2009، وردت 878 923 مكالمة، أي بزيادة بلغت 890 1 مكالمة تتعلق بطلب المعلومات وتقديم الشكاوى مقارنة بالسنة الأولى من تشغيل الخط الساخن.
    Enseignements tirés de la première année de fonctionnement UN العبر المستخلصة خلال السنة الأولى من العمل
    Depuis sa première année de fonctionnement, l'Institut national de la femme collabore avec l'OIM au développement d'un programme pour le retour assisté des migrants en situation irrégulière, qui inclut une prise en charge médicale et un accompagnement visant à aider les femmes victimes de la traite à se réinsérer socialement. UN ويعمل المعهد الوطني للمرأة منذ السنة الأولى من إنشائه بالتنسيق مع المنظمة الدولية للهجرة من أجل وضع برنامج ' ' مساعدة المهاجرين غير الشرعيين على العودة``. وينصب الجهد في هذا الإطار على توفير الرعاية الطبية والمساندة اللازمة لإعادة إدماج النساء من ضحايا الاتجار في المجتمع.
    Pour leur première année de fonctionnement, les universités privées attendent environ 550 à 600 dossiers de candidature. UN ومن المفترض أن تقبل الجامعات الخاصة في السنة الأولى من تشغيلها عدداً يتراوح بين 550 و600 متقدم تقريباً.
    Le plan de financement standard ne prévoit aucun crédit au titre des transports maritimes ou fluviaux pour la première année de fonctionnement des missions. UN 352 - لا يضع نموذج التمويل الموحد تصوّر للاحتياجات من الموارد للنقل البحري للبعثات في السنة الأولى من عملياتها.
    Au cours de sa première année de fonctionnement, les grandes réalisations du Programme ont été les suivantes: UN وكانت المنجزات الرئيسية للبرنامج في السنة اﻷولى لعمله ما يلي :
    Le plan permettra en outre de continuer à mieux s'assurer de la conformité des mesures prises avec les décisions des organes délibérants, en établissant une procédure type de mobilisation des ressources pour la première année de fonctionnement des nouvelles opérations. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل هذا النموذج تعزيز التدقيق التشريعي من خلال عملية موحدة لتحديد مصادر التمويل للسنة الأولى من العمليات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more