"première année de l'" - Translation from French to Arabic

    • السنة الأولى من فترة
        
    • بالسنة الأولى من
        
    • للسنة الأولى من فترة
        
    • السنة الأولى من كل فترة من
        
    • العام الأول من فترة
        
    • والصف الأول
        
    • بالنسبة للسنة الأولى من
        
    • الصف الأول الأساسي وحتى الصف
        
    Les pertes de change sont inscrites comme charges comptabilisées d'avance la première année de l'exercice biennal. UN كما تُدرج الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات كتكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين.
    Les pertes de change sont également inscrites comme charges comptabilisées d'avance la première année de l'exercice biennal. UN وتُدرج أيضا الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات باعتبارها تكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين.
    Après que la Conférence générale l'a approuvé, le cadre de programmation entrerait en vigueur la première année de l'exercice biennal suivant. UN ويبدأ نفاذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل، بعد إقرارها في المؤتمر العام، في السنة الأولى من فترة السنتين التالية.
    645 700 nouveaux élèves ont été inscrits en première année de l'enseignement primaire; UN - تسجيل 700 645 تلميذ جديد بالسنة الأولى من التعليم الابتدائي؛
    L'inflation prévue pour la première année de l'exercice biennal suivant. UN ' 3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛
    Le premier rapport sur l'exécution du budget-programme, qui est présenté pendant la première année de l'exercice biennal, a principalement pour objet de faire apparaître les ajustements requis par suite des fluctuations des taux d'inflation et des taux de change, ainsi que les modifications apportées aux coûts standard utilisés pour calculer le montant initial des crédits à ouvrir. UN 1 - الغرض الرئيسي من تقرير الأداء الأول، الذي يقدم في السنة الأولى من كل فترة من فترات السنتين، هو بيان التعديلات المطلوبة بسبب التغير في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المقاييس المفترضة عند حساب الاعتمادات الأولية.
    La Caisse a enregistré, au cours de la première année de l'exercice, son premier taux de rendement négatif depuis 18 ans. UN 32 - وقد حقق الصندوق لأول مرة منذ 18 عاما عائدات سلبية في السنة الأولى من فترة السنتين.
    Les parts respectives sont distribuées à la fin de la première année de l'exercice biennal qui suit l'exercice lors duquel ces ressources ont été comptabilisées. UN وتوزع الحصة الملائمة عند نهاية السنة الأولى من فترة السنتين اللاحقة للفترة التي تم فيها توريد الموارد المتاحة للحساب.
    i) La différence entre l'application des estimations antérieures et l'inflation réelle pour les six premiers mois de la première année de l'exercice biennal en cours; UN `1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    i) La différence entre l'application des estimations antérieures et l'inflation réelle pour les six premiers mois de la première année de l'exercice biennal en cours; UN `1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    Rapport d'étape après la première année de l'exercice biennal; rapport sur l'exécution du programme à la fin de l'exercice biennal UN التقرير المرحلي لمنتصف المدة بعد انتهاء السنة الأولى من فترة السنتين؛ تقرير أداء البرامج في نهاية فترة السنتين
    Rapport d'étape après la première année de l'exercice biennal; rapport sur l'exécution du programme à la fin de l'exercice biennal UN التقرير المرحلي لمنتصف المدة بعد انتهاء السنة الأولى من فترة السنتين؛ تقرير أداء البرامج في نهاية فترة السنتين
    La première année de l'exercice biennal précédent (2010), un taux d'exécution de 92,1 % avait été enregistré. UN وقد سُجِّل في السنة الأولى من فترة السنتين السابقة معدَّل تنفيذ قدره 92.1 في المائة.
    La différence entre l'application des estimations antérieures et l'inflation réelle pour les six premiers mois de la première année de l'exercice biennal en cours; UN ' 1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    La différence entre l'application des estimations antérieures et l'inflation réelle pour les six premiers mois de la première année de l'exercice biennal en cours; UN ' 1` الفرق بين تقديرات التضخم التي طُبّقت سابقاً والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    Les comptes intérimaires de la première année de l'exercice biennal 1998-1999 ont été présentés au Conseil d'administration à sa vingtième session. UN وقد أتيحت الحسابات المؤقتة عن السنة الأولى من فترة السنتين 1998-1999 إلى مجلس الإدارة في دورته العشرين.
    À sa demande, le Comité consultatif a été informé que le Secrétaire général n'avait pas fait usage de son pouvoir discrétionnaire au cours de la première année de l'exercice biennal 2006-2007. UN 4 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن السلطة التقديرية لم تُستخدم في السنة الأولى من فترة السنتين 2006-2007.
    Les filles restent minoritaires lors de l'inscription en première année de l'enseignement de base (45 %). UN ولا تزال الفتيات يشكلن الأقلية على صعيد الالتحاق بالسنة الأولى من التعليم الأساسي (45 في المائة).
    Actuellement, le Secrétariat a achevé l'exécution de son programme de travail pour l'ensemble de l'exercice 2006-2007 et la première année de l'exercice 2008-2009. UN وقد نفذت الأمانة الآن برنامج عملها الكامل للفترة 2006 - 2007، وبرنامج العمل الخاص بالسنة الأولى من فترة السنتين 2008 - 2009.
    ii) Les prévisions d'inflation pour la première année de l'exercice biennal proposé; UN ' 2` معامل التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛
    Le premier rapport sur l'exécution du budget-programme, qui est présenté pendant la première année de l'exercice biennal, a principalement pour objet de faire apparaître les ajustements requis par suite des fluctuations des taux d'inflation et des taux de change, ainsi que les modifications apportées aux coûts standard utilisés pour calculer le montant initial des crédits à ouvrir. UN أولا - مقدمة 1 - الغرض الرئيسي لتقرير الأداء الأول، الذي يقدم في السنة الأولى من كل فترة من فترات السنتين، هو بيان التعديلات المطلوبة بسبب التغير في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المقاييس المفترضة عند حساب الاعتمادات الأولية.
    Les avances des États Membres au Fonds sont fonction du montant porté au crédit du Fonds et du barème des quotes-parts pour la première année de l'exercice. UN وتُحسب قيمة السُلف التي تقدمها الدول الأعضاء للصندوق على أساس حجم الصندوق ومعدلات الأنصبة المقررة على الدول في العام الأول من فترة السنتين.
    Septième année de l'enseignement de base et première année de l'enseignement secondaire UN بنين بنات الصف السابع الأساسي والصف الأول الثانوي
    :: L'exemption des filles de première année de l'enseignement de base des frais de participation communautaire; UN إعفاء الفتيات من الصف الأول الأساسي وحتى الصف السادس الأساسي من المساهمة المجتمعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more