Cinquante et un États parties ont été retenus pour réaliser un examen au cours de la première année du cycle. | UN | وقد اختيرت 51 دولة طرفاً لإجراء استعراض في السنة الأولى من دورة الاستعراض. |
Huit ateliers ont été tenus la première année du cycle d'examen, pour donner à tous les États parties examinés et examinateurs de cette année-là la possibilité de suivre une formation; ils ont réuni plus de 200 participants au total. | UN | وعقدت ثماني حلقات من أجل استعراضات السنة الأولى بما يكفل حصول جميع الدول الأطراف المستعرَضة والمستعرِضة في السنة الأولى من دورة الاستعراض على فرصة للتدريب، وقد شارك فيها ما مجموعه 200 متدرب. |
Un premier pas encourageant a été fait en ce sens l'an dernier, durant la première année du cycle triennal actuel de la Commission. | UN | وقد تحققت بداية طيبة في السنة الماضية، أثناء السنة الأولى من دورة الثلاث سنوات الحالية للهيئة. |
Il a été proposé de faire participer un plus grand nombre d'États parties à la première année du cycle, afin de faciliter la conclusion rapide des examens de pays et d'éviter une concentration des examens dans la seconde moitié du cycle. | UN | وتمثّل أحد الاقتراحات في أن تشمل السنة الأولى من الدورة عدداً أكبر من الدول الأطراف، بغية تيسير إنهاء الاستعراضات القطرية في موعدها والحيلولة دون تركيز الاستعراضات في النصف الثاني من الدورة. |
Compte tenu du temps restant cette année, le secrétariat propose que 35 États parties soient soumis à l'examen pendant la première année du cycle d'examen en cours. | UN | ونظراً للفترة الزمنية المتبقية من السنة الحالية، تقترح الأمانة أن تخضع 35 دولة طرفاً للاستعراض في السنة الأولى من الدورة الاستعراضية الحالية. |
En 2009, première année du cycle du programme de CT pour 2009-2011, 453 nouveaux projets nationaux, 124 nouveaux projets régionaux et six nouveaux projets interrégionaux ont été entrepris. | UN | في عام 2009، وهو العام الأول في دورة برنامج التعاون التقني للفترة 2009-2011، استُحدث 453 مشروعاً وطنياً جديداً، و 124 مشروعاً إقليمياً جديداً، و 6 مشاريع أقاليمية جديدة. |
En tant que pays ayant eu l'honneur de présider la Commission pendant la première année du cycle triennal, je tiens à vous assurer du plein appui de ma délégation et de sa coopération dans le cadre de vos travaux. | UN | وكوريا، التي تشرفت برئاسة هذه الهيئة في السنة الأولى من دورة السنوات الثلاث، تؤكد لكم كامل دعم وفدها وتعاونه معكم في عملكم. |
Le coût indicatif total des activités susmentionnées destinées à répondre aux besoins d'assistance technique des États parties pendant la première année du cycle d'examen s'élève à 39 593 125 dollars. | UN | وتبلغ التكلفة الإجمالية للأنشطة الإرشادية المذكورة أعلاه لتلبية احتياجات الدول الأطراف من المساعدة التقنية في السنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى ما مقداره 125 593 39 دولارا. |
24. Sur les 26 examens de pays effectués la première année du cycle d'examen, 10 ont été menés dans une langue, 14 dans deux langues et 2 dans trois langues. | UN | 24- ومن بين الاستعراضات القُطرية الـ26 التي أجريت في السنة الأولى من دورة الاستعراض، أجريت 10 استعراضات بلغة واحدة، و14 استعراضاً بلغتين، واستعراضان بثلاث لغات. |
52. Sur les 26 examens de pays effectués la première année du cycle d'examen, 10 ont été menés dans une langue, 14 dans deux langues et 2 dans trois langues. | UN | 52- وكان من بين الاستعراضات القُطرية الـ26 التي أجريت في السنة الأولى من دورة الاستعراض، 10 استعراضات بلغة واحدة، و14 استعراضاً بلغتين، واستعراضان بثلاث لغات. |
Compte tenu des retards constatés dans la finalisation des rapports d'examen de pays pendant la première année du cycle d'examen, les rapports thématiques n'étaient pas disponibles dans toutes les langues officielles à la reprise de la deuxième session du Groupe. | UN | ونظرا لما شهدته السنة الأولى من دورة الاستعراض من تأخر في وضع الصيغ النهائية لتقارير الاستعراضات القطرية، لم تكن التقارير المواضيعية متاحة بجميع اللغات الرسمية في دورة الفريق الثانية المستأنفة. |
48. Sur les 26 examens de pays effectués la première année du cycle d'examen, 10 ont été menés dans une langue, 14 dans deux langues et deux dans trois langues. | UN | 48- ومن بين الاستعراضات القُطرية الـ26 التي أجريت في السنة الأولى من دورة الاستعراض، أجريت 10 استعراضات بلغة واحدة، و 1 استعراضاً بلغتين، واستعراضان بثلاث لغات. |
On a noté que l'Indonésie s'était proposée pour être examinée au cours de la première année du cycle d'examen et, comme indiqué précédemment, la liste de contrôle pour l'auto-évaluation est l'outil de collecte d'informations destiné à faciliter la première étape de l'examen. | UN | ولوحظ أن إندونيسيا تطوّعت للخضوع للاستعراض في السنة الأولى من دورة الاستعراض، وإلى أن قائمة التقييم الذاتي المرجعية هي، كما بُيِّن أعلاه، أداة جمع المعلومات التي تسهّل الخطوة الأولى من عملية الاستعراض. |
41. Sur les 27 examens de pays effectués la première année du cycle d'examen, 48 % ont été menés dans une langue, 45 % dans deux langues et 7 % dans trois langues. | UN | 41- ومن بين الاستعراضات القطرية السبعة والعشرين التي أُجريَت في السنة الأولى من دورة الاستعراض، أجريَ 48 في المائة بلغة واحدة، و45 في المائة بلغتيْن، و7 في المائة بثلاث لغات. |
La première année du cycle serait consacrée à l'examen des progrès accomplis en vue de respecter les engagements et les objectifs liés au développement durable. | UN | وسوف تركز السنة الأولى من الدورة على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات والأهداف والغايات المتصلة بالتنمية المستدامة. |
Plusieurs États parties retenus pour être examinés au cours de la première année du cycle ont estimé que l'absence d'une telle liste ne justifiait pas la demande d'un nouveau tirage au sort et ont accordé un délai supplémentaire aux États parties examinateurs pour la soumission de leur liste. | UN | ورأت عدّة دول أطراف، من الدول التي اختيرت في السنة الأولى من الدورة للخضوع للاستعراض، أنَّ عدم وجود تلك القائمة لا يبرر طلب إعادة سحب القرعة، وسمحت بإعطاء مهلة إضافية للدول الأطراف المستعرِضة لتقديم قوائمها. |
Plusieurs États parties retenus pour être examinés au cours de la première année du cycle ont estimé que l'absence d'une telle liste ne constituait pas une raison de demander un nouveau tirage au sort et ont accordé un délai supplémentaire aux États parties examinateurs pour la soumission de leur liste. | UN | ورأت عدّة دول أطراف، من الدول التي اختيرت في السنة الأولى من الدورة للخضوع للاستعراض، أن عدم وجود تلك القائمة لا يبرر طلب إعادة سحب القرعة، وسمحت بإعطاء مهلة إضافية للدول الأطراف المستعرِضة لتقديم قوائمها. |
La première année du cycle - session d'examen - fera le bilan des progrès accomplis et des retards pris dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague. | UN | 7 - ستركز السنة الأولى من الدورة - دورة الاستعراض - على استعراض التقدم أو التراجع المحرز في تنفيذ إعلان وخطة عمل كوبنهاغن. |
Un examen des progrès réalisés dans la réalisation des objectifs de planification au cours de la première année du cycle en cours a été effectué en coopération avec les départements et bureaux participants et des fiches de résultats ont été communiquées au Conseil d'évaluation de la performance de la haute direction. | UN | 26 - وقد أُنجز استعراض للتقدم المحرز في تحقيق أهداف التخطيط خلال السنة الأولى من الدورة الحالية بالتعاون مع الإدارات والمكاتب المشاركة، وقُدمت بطاقات الدرجات المتعلقة بالإدارات إلى مجلس الأداء الإداري. |
En 2009, première année du cycle du programme de CT pour 2009-2011, 453 nouveaux projets nationaux, 124 nouveaux projets régionaux et six nouveaux projets interrégionaux ont été entrepris. | UN | في عام 2009، وهو العام الأول في دورة برنامج التعاون التقني للفترة 2009-2011، استُحدث 453 مشروعاً وطنياً جديداً، و 124 مشروعاً إقليمياً جديداً، و 6 مشاريع أقاليمية جديدة. |
Examens de pays: enseignements tirés de la première année du cycle d'examen en cours | UN | الاستعراضات القُطرية: الدروس المستخلَصة من السنة الأولى لدورة الاستعراض الحالية |