"première communication nationale" - Translation from French to Arabic

    • البلاغ الوطني الأول
        
    • للبلاغ الوطني الأول
        
    • البلاغات الوطنية الأولى
        
    • البلاغ الوطني الأولي
        
    • بلاغه الوطني الأول
        
    c/ Modifications des estimations pour 1989 (année de référence) par rapport aux estimations pour 1989 fournies dans la première communication nationale. UN (ج) التغييرات في تقديرات عام 1989 (السنة الأساس) مقارنة بتقديرات عام 1989 مقدمة في البلاغ الوطني الأول.
    GRE Les résultats présentés par secteur dans la première communication nationale sont exprimés en équivalent CO2 et ne sont pas ventilés par gaz. UN تُقدم النتائج في البلاغ الوطني الأول حسب القطاع استناداً إلى أساس يساوي ثاني أكسيد الكربون فقط، وليس على أساس الغاز تلو الآخر.
    Dans de nombreux pays, il n'y a pas de lien entre l'évaluation effectuée aux fins de la première communication nationale et celle qui a été faite pour la deuxième communication. UN وفي العديد من البلدان كانت عملية تقييم الآثار وقابلية التأثر التي تتم في إطار إعداد وتقديم البلاغ الوطني الأول منفصلة عن تلك العملية المضطلع بها في إطار البلاغ الوطني الثاني.
    Pour faciliter cette analyse plus poussée, le SBI a prié le secrétariat de distribuer le rapport sur l'examen approfondi de la première communication nationale du Bélarus avant sa vingtième session. UN وتيسيراً لمواصلة النظر في تلك المعلومات، طلبت الهيئة إلى الأمانة أن تجعل التقرير عن الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني الأول لبيلاروس في المتناول قبل الدورة العشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Il a également noté que la première communication nationale du Bélarus avait fait l'objet d'un examen approfondi du 17 au 21 novembre 2003. UN ولاحظت الهيئة أيضاً أن استعراضاً متعمقاً للبلاغ الوطني الأول المقدم من بيلاروس قد جرى في الفترة 17-21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Réaliser une monographie sur l'élaboration d'un PANA/d'une première communication nationale avec la Guinée équatoriale et nouer des relations avec le Groupe consultatif d'experts UN :: إعداد دراسة حالة بشأن إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف/البلاغات الوطنية الأولى مع غينيا الاستوائية والتواصل مع فريق الخبراء الاستشاري
    Une version simplifiée de la première communication nationale a été rendue publique pour que les groupes vulnérables puissent être sensibilisés à la question des changements climatiques. UN ووُزعت صيغة مبسطة من البلاغ الوطني الأولي على سكان البلد من أجل توعية الفئات الضعيفة بقضايا تغير المناخ.
    3. Décide de commencer l'examen périodique pour chaque Partie visée à l'annexe I lorsque la Partie concernée présente sa première communication nationale au titre du Protocole de Kyoto; UN 3- يقرر أن يبدأ الاستعراض الدوري لكل طرف مدرج في المرفق الأول عندما يقدم الطرف بلاغه الوطني الأول بموجب بروتوكول كيوتو؛
    32. Depuis la présentation de leur première communication nationale en 1997, les Parties ont acquis une certaine expérience de la mise en œuvre de programmes d'éducation, de formation et de sensibilisation. UN 32- منذ تقديم البلاغ الوطني الأول في عام 1997، والأطراف تكتسب الخبرة في تنفيذ برامج التثقيف والتدريب وتوعية الجمهور.
    [8. Décide que, à cet égard, la totalité de la première communication nationale de chaque Partie présentée en vertu du paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole est prise en considération pour donner la preuve des progrès accomplis par ladite Partie;] UN ]8- يقرر، في هذا الصدد، أن يؤخذ بكامل البلاغ الوطني الأول الذي يقدمه كل طرف بموجب الفقرة 2 من المادة 7 في بيان التقدم الذي أحرزه ذلك الطرف؛[
    [8. Décide que, à cet égard, la totalité de la première communication nationale de chaque Partie visée à l'annexe I présentée en vertu du paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole est prise en considération pour apporter la preuve des progrès accomplis par ladite Partie;] UN [8- يقرر، في هذا الصدد، أن يؤخذ بكامل البلاغ الوطني الأول الذي يقدمه كل طرف بموجب المادة 7-2 من البروتوكول في إثبات التقدم الذي أحرزه ذلك الطرف المدرج في المرفق الأول؛]
    Chaque Partie fournit les informations requises au titre du paragraphe 2 cidessus dans le cadre de la première communication nationale qu'elle est tenue de présenter en vertu de la Convention après l'entrée en vigueur du présent Protocole à son égard et après l'adoption des lignes directrices prévues au paragraphe 4 ciaprès. UN ويقوم كل طرف بتقديم المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة 2 أعلاه كجزء من البلاغ الوطني الأول المستحق بموجب الاتفاقية بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى ذلك الطرف وبعد اعتماد المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في الفقرة 4 أدناه.
    Chaque Partie fournit les informations requises au titre du paragraphe 6 cidessus dans le cadre de la première communication nationale qu'elle est tenue de présenter en vertu de la Convention après l'entrée en vigueur du présent Protocole à son égard et après l'adoption des lignes directrices prévues au paragraphe 8 ciaprès. UN ويقوم كل طرف بتقديم المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة 6 أعلاه كجزء من البلاغ الوطني الأول المستحق بموجب الاتفاقية بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى ذلك الطرف وبعد اعتماد المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في الفقرة 8 أدناه.
    Chaque Partie fournit les informations requises au titre du paragraphe 2 cidessus dans le cadre de la première communication nationale qu'elle est tenue de présenter en vertu de la Convention après l'entrée en vigueur du présent Protocole à son égard et après l'adoption des lignes directrices prévues au paragraphe 4 ciaprès. UN ويقدّم كل واحد من هذه الأطراف المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة 2 أعلاه كجزء من البلاغ الوطني الأول المستحق بموجب الاتفاقية بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى ذلك الطرف وبعد اعتماد المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في الفقرة 4 أدناه.
    Chaque Partie fournit les informations requises au titre du paragraphe 6 cidessus dans le cadre de la première communication nationale qu'elle est tenue de présenter en vertu de la Convention après l'entrée en vigueur du présent Protocole à son égard et après l'adoption des lignes directrices prévues au paragraphe 8 ciaprès. UN ويقدّم كل واحد من هذه الأطراف المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة 6 أعلاه كجزء من البلاغ الوطني الأول المستحق بموجب الاتفاقية بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى ذلك الطرف وبعد اعتماد المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في الفقرة 8 أدناه.
    Chaque Partie fournit les informations requises au titre du paragraphe 2 cidessus dans le cadre de la première communication nationale qu'elle est tenue de présenter en vertu de la Convention après l'entrée en vigueur de la présente disposition et des dispositions connexes du Protocole à son égard et après l'adoption des lignes directrices prévues au paragraphe 4 ciaprès. UN ويقوم هذا الطرف بتقديم المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة 2 أعلاه كجزء من البلاغ الوطني الأول المستحق بموجب الاتفاقية بعد بدء نفاذ هذه الأحكام وأحكام البروتوكول المتصلة بالنسبة إلى ذلك الطرف وبعد اعتماد المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في الفقرة 4 أدناه.
    13. La première communication nationale attendue au titre de la Convention après l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto à l'égard de la Partie sera examinée avant la première période d'engagement conformément aux dispositions du paragraphe 19 ciaprès. UN 13- يستعرض البلاغ الوطني الأول الواجب تقديمه بموجب الاتفاقية بعد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إلى الطرف قبل فترة الالتزام الأولى وفقاً لأحكام الفقرة 19 أدناه().
    L'examen approfondi de la première communication nationale de la Croatie figure dans les documents FCCC/IDR.1/CRO et Add.1, qui renferment une description de la méthode suivie par le Gouvernement croate pour estimer ses émissions de gaz à effet de serre pour l'année de référence ainsi que les conclusions de l'équipe d'examen sur cette question. UN ويرد الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني الأول لجمهورية كرواتيـا فـي الوثيقـة FCCC/IDR.1/CRO) و(Add.1. وتتضمن هذه الوثيقة وصفاً للمنهجية التي تستخدمها حكومة كرواتيا في تقدير قائمة الجرد فيما يخص غازات الدفيئة لسنة الأساس. وكذلك الاستنتاجات التي خلص إليها فريق الاستعراض بشأن هذه المسألة.
    b) Le SBSTA a exprimé sa gratitude au Gouvernement croate et au secrétariat pour avoir coordonné l'examen approfondi de la première communication nationale de la Croatie, comme il l'avait demandé à sa quinzième session, et avoir publié rapidement le rapport d'examen approfondi (FCCC/IDR.1/HRV et Add.1); UN (ب) وأعربت الهيئة عن تقديرها لحكومة كرواتيا وللأمانة لتنسيق الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني الأول لكرواتيا وفقاً لطلب الهيئة في دورتها الخامسة عشرة، ولنشر تقرير الاستعراض المتعمق في حينه (FCCC/IDR.1/HRV وAdd.1)؛
    18. Malgré les avancées réalisées dans certains domaines, les participants ont constaté un hiatus dans les efforts d'évaluation et une déperdition de la mémoire institutionnelle entre la première communication nationale et la deuxième. UN 18- ورغم تحقيق تقدم في بعض المجالات، لاحظ المشاركون انقطاع الجهود التي تبذل في مجال التقييم وفقدان الذاكرة المؤسسية بين البلاغات الوطنية الأولى والثانية.
    D'après Sri Lanka, ce type de notification peut s'avérer nécessaire dans la mesure où les pays en développement ne soumettent pas de communication nationale chaque année et que certains n'ont pas encore fait parvenir leur première communication nationale. UN وكما بينت سري لانكا، قد تنشأ الحاجة إلى هذا الإبلاغ لأن البلدان النامية لا تقدم بلاغات وطنية كل سنة، ولم يقدم البعض منها بعد بلاغه الوطني الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more