L’accroissement sensible du volume de travail des Chambres de première instance et de la Chambre d’appel a une incidence sur la rapidité avec laquelle les accusés sont traduits en justice. | UN | ٤١ - تؤثر الزيادة الكبيرة في عمل الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف في مدى سرعة تقديم اﻷفراد المتهمين للمحاكمة. |
Ces réformes se sont accompagnées d'une intensification de l'activité des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel. | UN | 5 - ترافقت الإصلاحات مع ازدياد أنشطة الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف. |
2. Principales activités de la Chambre de première instance et de la Chambre d'appel | UN | 2 - النشاط الرئيسي للدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف |
2. Principales activités des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel | UN | 2 - النشاط الرئيسي للدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف |
Afin de faciliter le travail des juges des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel, il conviendrait d'accroître le personnel juridique auxiliaire dans le projet de budget des Tribunaux pour l'année 2000. | UN | ولتيسير عمل قضاة الدوائر الابتدائية ودائرتي الاستئناف، ينبغي لاقتراحات ميزانية المحكمتين لعام 2000 أن تعزز المساعدة التي يقدمها الموظفون القانونيون إلى القضاة. |
En fin de compte, les crédits prévus pour permettre à l'accusé de se défendre lui-même, conformément aux décisions des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel, n'ont pas été réclamés. | UN | وأخيرا، لم تُطلب حتى الآن الأموال المرصودة في الميزانية وفقا للقرارات التي اتخذتها الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف بصدد متهم طلب أن يمثل نفسه أمام القضاء. |
Les juges de la Chambre de première instance et de la Chambre d'appel du Tribunal spécial sont nommés en majorité par le Secrétaire général, en minorité par le Gouvernement sierra-léonais. | UN | 9 - وتضم الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف في المحكمة الخاصة لسيراليون غالبية من القضاة المعينين من قبل الأمين العام وأقلية معينة من قبل حكومة سيراليون. |
2. Principales activités des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel | UN | 2 - النشاط الرئيسي للدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف |
2. Principales activités des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel | UN | 2 - النشاط الرئيسي للدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف |
Les équipes de coordination de la Section de l'administration des Chambres ont continué de concourir au bon fonctionnement des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel. | UN | 64 - استمرت أفرقة التنسيق التابعة لقسم إدارة شؤون المحكمة في تيسير سلاسة أداء الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف. |
Activités des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel au cours de la période considérée | UN | الأول - أنشطة الدائرتين الابتدائية ودائرة الاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
2. Principales activités des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel | UN | 2 - النشاط الرئيسي للدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف |
2. Principales activités des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel | UN | 2 - الأنشطة الرئيسية للدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف |
2. Principales activités des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel | UN | 2 - الأنشطة الرئيسية للدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف |
2. Principales activités des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel | UN | 2 - الأنشطة الرئيسية للدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف |
Il faut également rappeler que, dans sa recommandation 41, le Groupe d'experts avait souligné la nécessité, pour la Section des services linguistiques, de contribuer plus efficacement au bon fonctionnement des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel, ainsi que du Bureau du Procureur, et demandé de leur fournir les ressources nécessaires, afin de faciliter la procédure d'appel. | UN | ومن الأهمية أيضا مراعاة توصية فريق الخبراء الاستعراضي رقم 41 التي تناولت ضرورة مشاركة قسم الخدمات اللغوية بشكل أفضل في رفع كفاءة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف ومكتب المدعي العام، وحثت على توفير الموارد المطلوبة لتيسير إجراءات الاستئناف. |
Sur le plan judiciaire, nous prenons acte avec satisfaction des efforts de la Chambre de première instance et de la Chambre d'appel dans l'affaire Le Procureur c. Thomas Lubanga Dyilo, qui porte sur la situation en République démocratique du Congo, pour garantir un procès équitable en suspendant la procédure, car l'accusation n'aurait pas communiqué à la défense certains éléments de preuve à décharge. | UN | وعلى الجبهة القضائية، نحيط علما مع التقدير بجهود الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف في قضية المدعي ضد توماس لوبانغا دييلو، المتعلقة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لكفالة محاكمة عادلة بإيقاف الادعاء بسبب عدم الإفصاح للدفاع عن أدلة معينة قد تنفي الاتهام. |
b) Les juges de la Chambre de première instance et de la Chambre d'appel prendront leurs fonctions à une date qui sera fixée par le Secrétaire général en consultation avec le Président du Tribunal spécial. | UN | (ب) يتسلم قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهامهم في موعد يحدده الأمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة. |
Afin de faciliter le travail des juges des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel, il conviendrait d'accroître le personnel juridique auxiliaire dans le projet de budget des Tribunaux pour l'année 2000 (par. 107). | UN | ولتيسير عمل قضاة الدوائر الابتدائية ودائرتي الاستئناف، ينبغي لاقتراحات ميزانية المحكمتين لعام 2000 أن تعزز المساعدة التي يقدمها الموظفون القانونيون إلى القضاة (الفقرة 107). |
Afin de faciliter le travail des juges des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel, il conviendrait d'accroître le personnel juridique auxiliaire dans le projet de budget des Tribunaux pour l'année 2000 (par. 107). | UN | ولتيسير عمل قضاة الدوائر الابتدائية ودائرتي الاستئناف، ينبغي لاقتراحات ميزانية المحكمتين لعام 2000 أن تعزز المساعدة التي يقدمها الموظفون القانونيون إلى القضاة (الفقرة 107). |
Afin de faciliter le travail des juges, des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel, il conviendrait d'accroître le personnel juridique auxiliaire dans le projet de budget des tribunaux pour l'année 2000. (Recommandation 19) | UN | لتيسير عمل قضاة الدوائر الابتدائية ودائرتي الاستئناف، ينبغي أن تعزز المساعدة التي يقدمها الموظفون القانونيون إلى القضاة على أساس مقترحات ميزانية المحكمتين لعام 2000. (التوصية 19) |
Les juges (des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel) ont adopté les amendements au règlement de procédure et de preuve du Tribunal, le règlement portant régime de détention des personnes en attente de jugement et la directive relative à la commission d'office de conseils. | UN | واعتمد القضاة )من كل من دائرتي المحاكمة ودائرة الاستئناف( تعديلات لقواعد اﻹجراءات واﻷدلة، والقواعد المتعلقة بالاحتجاز الوقائي والمبادئ التوجيهية بشأن تعيين محامي الدفاع. |