"première lecture" - Translation from French to Arabic

    • القراءة الأولى
        
    • قراءة أولى
        
    • قراءته الأولى
        
    • بالقراءة اﻷولى
        
    • قراءتها اﻷولى
        
    • قراءة أولية
        
    • المناقشة الأولى
        
    • للقراءة الأولى
        
    • المداولة الأولى
        
    • الدستوري الأول
        
    • بالقراءة الأولى لمشروع
        
    • أول قراءة له
        
    L'économie générale du projet d'articles adopté en première lecture a été conservée. UN وتم الاحتفاظ بالهيكل الأساسي لمشاريع المواد بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى.
    L'autorisation de ratification avait déjà été votée en première lecture par le Sénat. UN وقد وافق مجلس الشيوخ في القراءة الأولى على التصديق على هذه الاتفاقية.
    On a dit qu'on pourrait éviter cet inconvénient en revenant au texte adopté en première lecture pour le projet d'article 2. UN ورئي أن اختيار الصياغة الواردة في مشروع المادة 2 التي اعتمدت في القراءة الأولى قد يؤدي إلى تفادي هذا الاستنتاج.
    Le représentant en question a souligné à cet égard que le code des crimes adopté en première lecture par la Commission comprenait certains crimes qui pouvaient passer pour mineurs par rapport aux atrocités dont étaient accusés les nazis. UN وشدد الممثل المشار اليه، في هذا الصدد، على أن مدونة الجرائم التي اعتمدتها اللجنة في قراءة أولى تشتمل على بعض الجرائم التي تبدو تافهة الى جانب الفظائع التي اتهم بها النازيون.
    Le texte adopté en première lecture par la troisième Commission de la Conférence disposait : UN وقضى النص الذي اعتمدته اللجنة الثالثة للمؤتمر في القراءة الأولى بما يلي:
    Système prévu dans la troisième partie adoptée en première lecture UN نظام الباب الثالث بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى
    Nous procéderons à l'examen en première lecture du projet de rapport annuel, qui doit avoir lieu en séance plénière informelle. UN وعلينا أن نبدأ في القراءة الأولى لمشروع التقرير السنوي، المزمع إجراؤها أثناء الجزء غير الرسمي من الجلسة العامة.
    Le texte du projet d'article 51, adopté en première lecture, était le suivant : UN ' ' وفيما يلي نص مشروع المادة 51 بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى:
    La suite du dialogue devrait se dérouler principalement sous forme de commentaires écrits sur les projets d'article adoptés en première lecture. UN وينبغي لأي حوار آخر أن يتخذ في الأساس شكل تعليقات خطية على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    Le projet de loi qui doit donner effet à cette convention a été examiné en première lecture au Parlement. UN وكذلك فقد مر التشريع الذي سيؤدي إلى نفاذ تلك الاتفاقية في القراءة الأولى في البرلمان.
    Il a été rappelé que la Commission, après avoir expressément envisagé une telle clause en première lecture, avait décidé de ne pas l'inclure. UN وذكّر بأن لجنة القانون الدولي قد نظرت تحديداً في هذه النقطة خلال القراءة الأولى وقررت عدم إدراج هذا الحكم الإضافي.
    Le Président avait achevé la première lecture du projet de constitution et évaluait la nécessité d'une seconde lecture. UN وقد انتهى الرئيس من القراءة الأولى لمشروع الدستور وهو بصدد تقييم مدى الحاجة إلى قراءة ثانية.
    La délégation suisse se félicite donc de l'adoption en première lecture des projets d'articles sur l'expulsion des étrangers et des commentaires y relatifs. UN وأعرب عن ترحيب وفده لذلك باعتماد مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب والتعليقات عليها في القراءة الأولى.
    Adoptée en première lecture par le Sénat le 6 mai 2009, la proposition n'a pas été discutée devant l'Assemblée nationale. UN ولم تناقش الجمعية الوطنية هذا الاقتراح الذي أقره مجلس الشيوخ في جلسة القراءة الأولى.
    Le Parlement a examiné en première lecture un projet de loi réservant 22 sièges de députées aux femmes qui se porteront candidates à l'occasion des élections générales. UN أقر البرلمان في القراءة الأولى مشروع قانون برلماني يخصص 22 مقعداً للمرأة كي تشارك في الانتخابات العامة
    Je ne m'attendais pas à ce que l'examen en première lecture nous permette de lever tous les doutes. UN فأنا لم أتوقع قط أن تتيح لنا القراءة الأولى قطع الشك باليقين في جميع المواضيع.
    le Secrétariat de préparer un texte révisé incorporant les modifications mineures issues de cette première lecture. UN ويطلب إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح يشمل تنقيحات طفيفة نتجت عن القراءة الأولى.
    Le Conseil procède à une première lecture du projet établi par la Commission juridique UN المجلس يُجري قراءة أولى للمشروع الذي أعدَّته اللجنة القانونية والتقنية.
    Le Parlement a examiné cette proposition d'amendement en première lecture fin novembre 2010. UN ونظر البرلمان في الاقتراح في قراءة أولى في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Le projet de loi sur les droits des femmes a été soumis à trois reprises à l'Assemblée nationale, sans jamais dépasser le cap de la première lecture. UN وقد عُرض مشروع قانون يتعلق بحقوق المرأة ثلاث مرات على الجمعية الوطنية ولكنه رُفض كل مرة في قراءته الأولى.
    Il a proposé de continuer à l'examiner en commençant par une première lecture des articles 8 à 11 concernant les formes de réparation. UN واقترح مواصلة النظر فيها بدءا بالقراءة اﻷولى للمواد من ٨ إلى ١١ المتعلقة بأشكال الجبر.
    Le Comité donne sa forme finale à sa première lecture du projet d’observation générale sur l’article 3 du Pacte. UN أكملت اللجنة قراءتها اﻷولى لمشروع تعليقها العام بشأن المادة ٣ من العهد.
    Une première lecture des réponses montre que les milieux d'affaires portent une appréciation très positive sur la Conférence. UN وتبين قراءة أولية للردود أن دوائر اﻷعمال كانت إيجابية للغاية في تقييمها للمؤتمر.
    Ce projet se trouve actuellement en première lecture. UN وهذا المشروع الآن قيد المناقشة الأولى.
    Les propositions ont reçu le soutien de la majorité des membres de la Commission, bien que des membres aient parlé en faveur du texte adopté en première lecture. UN وقد حظيت المقترحات بتأييد أغلبية أعضاء لجنة القانون الدولي، وإن كان بعض الأعضاء قد أبدى استحسانا للقراءة الأولى للنص.
    Dans le cadre de la modernisation du système de procédure civile chilien (recommandations 5, 12, 13 et 37) et afin de parvenir à une justice civile plus égalitaire et plus accessible, le Gouvernement a envoyé au Congrès, en mars 2012, un projet de nouveau Code de procédure civile qui est actuellement en première lecture. UN 91- في إطار تحديث نظام الإجراءات المدنية الشيلي (التوصيات 5 و12 و13 و37) وبهدف تحقيق مزيد من المساواة أمام القضاء المدني وزيادة تيسير الاحتكام إليه، عرضت الحكومة على الكونغرس في آذار/مارس 2012 مشروع قانون جديد للإجراءات المدنية، يوجد حالياً في مرحلة الإجراء الدستوري الأول.
    Nous étudierons alors en première lecture le projet de rapport dans un cadre officiel. UN وسنقوم عندئذ بالقراءة الأولى لمشروع التقرير في إطار غير رسمي.
    46. En septembre 2013, le projet de loi sur les enfants vulnérables a été adopté en première lecture par le Parlement. UN 46- في أيلول/سبتمبر 2013، اجتاز مشروع قانون الأطفال الضعفاء أول قراءة له في البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more