Une feuille a été distribuée séparément en remplacement de la première page du sous-programme 3. | UN | وعممت أيضا صفحة منفصلة، ينبغي أن تستبدل الصفحة الأولى للبرنامج الفرعي 3. |
On sera en première page de tous les journaux du pays. | Open Subtitles | سنكون على الصفحة الأولى في كل صحيفة في البلاد. |
Pendant ce temps, faites poser cet inutile trou du cul sur la première page de chaque journal s'excusant d'être né, | Open Subtitles | اعني, احصل على احمق عديم الفائده في الصفحة الأولى من كل جريدة يعتذر على انه ولد |
Ces quatre options sont énoncées sur la première page du document qui vous a été remis. | UN | وترد هذه الخيارات الواسعة الأربعة في الصفحة الأولى من الوثيقة الموزعة عليكم. |
La deuxième photographie montre l'inscription sur la première page de la Bible et l'enveloppe en plastique. | UN | أما الصورة الثانية فتُظهر السطور المكتوبة على الصفحة الأولى من الإنجيل والكيس البلاستيك. |
Sur la première page figurait une photographie du requérant accompagnée d'un article expliquant qu'il était recherché par la police. | UN | وجاء في الصفحة الأولى من الصحيفة مقال عن صاحب الشكوى مفاده أن الشرطة تبحث عنه، وقد تضمن صورة له. |
La première page du journal original était complètement différente de celle du journal présenté par le requérant. | UN | فمحتوى الصفحة الأولى من الأصل يختلف تماماً عن المحتوى الذي قدمه صاحب الشكوى. |
Dans le second cas (rectifications non accompagnées d'un mémoire), la première page du compte rendu rectifié doit porter la signature et le titre d'un membre autorisé de la délégation intéressée. | UN | وفي حالة عدم إرسال المذكرة، يجب أن تحمل الصفحة الأولى من المحضر الذي أدرجت فيه التصويبات توقيع موظف مخول من موظفي الوفد ذي الصلة، مع بيان منصبه. |
Dans le second cas (rectifications non accompagnées d'un mémoire), la première page du compte rendu rectifié doit porter la signature et le titre d'un membre autorisé de la délégation intéressée. | UN | وفي حالة عدم إرسال المذكرة، يجب أن تحمل الصفحة الأولى من المحضر الذي أدرجت فيه التصويبات توقيع موظف مخول من موظفي الوفد ذي الصلة، مع بيان منصبه. |
Cependant, il n'était pas possible de déterminer à qui appartenaient les 804 autres livres, la première page de ceux-ci, sur laquelle apparaissait le nom du propriétaire, ayant été enlevée. | UN | بيد أن ملكية الكتب المتبقية البالغ عددها 804 كتب غير معروفة بسبب نزع الصفحة الأولى التي تشير إلى اسم المالك. |
Dans le second cas (rectifications non accompagnées d'un mémoire), la première page du compte rendu rectifié doit porter la signature et le titre d'un membre autorisé de la délégation intéressée. | UN | وفي حالة عدم إرسال المذكرة، يجب أن تحمل الصفحة الأولى من المحضر الذي أدرجت فيه التصويبات توقيع موظف مخول من موظفي الوفد ذي الصلة، مع بيان منصبه. |
Dans le second cas (rectifications non accompagnées d'un mémoire), la première page du compte rendu rectifié doit porter la signature et le titre d'un membre autorisé de la délégation intéressée. | UN | وفي حالة عدم إرسال المذكرة، يجب أن تحمل الصفحة الأولى من المحضر الذي أدرجت فيه التصويبات توقيع موظف مخول من موظفي الوفد ذي الصلة، مع بيان منصبه. |
Dans le second cas (rectifications non accompagnées d'un mémoire), la première page du compte rendu rectifié doit porter la signature et le titre d'un membre autorisé de la délégation intéressée. | UN | وفي حالة عدم إرسال المذكرة، يجب أن تحمل الصفحة الأولى من المحضر الذي أدرجت فيه التصويبات توقيع موظف مخول من موظفي الوفد ذي الصلة، مع بيان منصبه. |
Dans le résumé figurant à la première page, au deuxième paragraphe, au lieu de 3 milliards 760 millions lire 3 691 900 000. | UN | يستعاض في الفقرة الثانية من الصفحة الأولى من الموجز عن 760 3 مليون دولار بـ 000 900 621 3 دولار. |
Les rectifications doivent être apportées en respectant ce qui est indiqué dans la note de bas de pages apparaissant sur la première page des procès-verbaux de séance et des comptes rendus analytiques. | UN | ويجب بيان التصويبات بالشكل المشار إليه في حاشية التصويبات في أسفل الصفحة الأولى من المحضر الحرفي أو الموجز. |
Les rectifications doivent être apportées en respectant ce qui est indiqué dans la note de bas de pages apparaissant sur la première page des procès-verbaux de séance et des comptes rendus analytiques. | UN | ويجب بيان تصويبات بالشكل المشار إليه في حاشية التصويبات في أسفل الصفحة الأولى من المحضر الحرفي أو الموجز. |
Il aura fait la première page deux jours d'affilée. | Open Subtitles | لقد ظهر في الصفحة الأولى يومين على التوالي. |
Parce que quand vous avez un cadavre, une histoire portant sur les reliques volées passe de la dernière page barbante à la première page juste comme ça. | Open Subtitles | قصة تتعلق بأثريات مسروقة تتحول من صفحة خلفية للتوابع إلى تصدر الصفحة الأولى في لحظة |
La seule manière pour Kate de publier en première page était de se débarrasser de Vivian. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لكيت للحصول على تلك الصفحة الاولى كانت التخلص من فيفيان |
Le transfert est en première page des journaux et fait l'objet de séminaires dans des universités israéliennes respectées. | UN | إن الترحيل يورد على الصفحات الأولى من الصحف، وهو موضوع حلقات دراسية أكاديمية في جامعات إسرائيلية محترمة. |
C'est bien la première fois que le New York Times se permet de faire une blague en première page... ou presque ! | Open Subtitles | أتوقع أن هذه أكثر نكتة مضحكة فيتاريخصحيفةالنيويوركتايمز.. وضعتها بالصفحة الأولى |
Tu voudras surement faire de la place en première page. | Open Subtitles | لعلك سترغب بإفساح مجال على الصفحة الرئيسية |
Pour avoir notre photo en première page de tous les journaux de la flotte. | Open Subtitles | حتي توضع صورتنا علي الغلاف الرئيسي لكل نشرة وصورة تبقي بالاسطول |
Quelle énergie! Parfait pour la première page. | Open Subtitles | انظروا لهذا الحماس هذا موضوع ينفع للصفحة الأولى |
Les agents prenaient la pose, et faisaient la première page avec de la contrebande. | Open Subtitles | ضباط يقفون من أجل التصوير ويظهروا في الصفحة الأولي من الجرائد مع الخمور المصادرة |
Les huit paragraphes de la première page de l'annexe I dudit document formulent des objectifs trop généraux. | UN | فالفقرات الثماني في الصفحة اﻷولى من المرفق اﻷول للوثيقة المذكورة تحدد أهدافا مفرطة في تعميمها. |
Je suis parti du principe que ceci était la première page. | Open Subtitles | حتى الان اعتقد ان ذلك عباره عن الصفحه الاولى |
Denny Crane doit partir en beauté, première page du Globe du New York Times, même | Open Subtitles | ديني كراين يجب أن يبقى كبيراً في أول صفحة في صحيفة الجلوب |