"première partie du rapport" - Translation from French to Arabic

    • الجزء الأول من التقرير
        
    • الجزء الأول من التقارير
        
    • الجزء الأول من تقرير
        
    • الفرع الأول من التقرير
        
    PREMIÈRE PARTIE DU RAPPORT: LE DOCUMENT DE BASE COMMUN 21 UN الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة 19
    Le présent rapport ne revient pas sur l'information générale fournie dans la première partie du rapport initial. UN ولا يُعتزم في هذا التقرير تكرار المعلومات الأساسية الواردة في الجزء الأول من التقرير الأوَّلي.
    PREMIÈRE PARTIE DU RAPPORT: LE DOCUMENT DE BASE COMMUN 10 UN الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة 13
    PREMIÈRE PARTIE DU RAPPORT: LE DOCUMENT DE BASE COMMUN UN الجزء الأول من التقارير: الوثيقة الأساسية المشتركة
    première partie du rapport du Corps commun d'inspection UN الجزء الأول من تقرير وحدة التفتيش المشتركة
    La première partie du rapport retrace l'historique du problème de l'exploitation et des abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix. UN يرد في الفرع الأول من التقرير وصف للخلفية التي تكمن وراء مشكلة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات حفظ السلام.
    La première partie du rapport annuel traite de ces particularités. UN ويتناول الجزء الأول من التقرير هذه السمات المميزة.
    La première partie du rapport contient des informations générales sur le Liechtenstein ainsi que sur la protection et la promotion des droits de l'homme. UN ويتضمن الجزء الأول من التقرير معلومات عامة عن ليختنشتاين وعن حماية وتعزيز حقوق الإنسان فيها.
    Le présent rapport constitue la première partie du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. UN ويشكل هذا التقرير الجزء الأول من التقرير الشامل للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار.
    Elle demande si ces insuffisances et les causes du malaise mentionné à la section E de la première partie du rapport constituent une ambiguïté. UN وتساءلت عما إذا كانت أوجه القصور هذه وأسباب الانزعاج التي نوقشت في الفرع هاء من الجزء الأول من التقرير تدل على غموض.
    Il note que l'État partie n'a pas fourni d'informations générales dans la première partie du rapport ou dans un document de base. UN وتشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عامة في الجزء الأول من التقرير أو في متن الوثيقة.
    La première partie du rapport concerne le contexte particulier des Îles Cook et porte notamment sur la situation topographique, la population, l'économie et la promotion de la femme en général. UN ويتناول الجزء الأول من التقرير الإطار الذي تنفرد به جزر كوك من حيث الأرض، والشعب، والاقتصاد، وتطور المرأة بصورة عامة.
    La première partie du rapport contient des informations générales sur le pays ainsi que la protection et la promotion des droits de l'homme. UN ويتضمن الجزء الأول من التقرير معلومات عامة عن لختنشتاين وعن حماية حقوق الإنسان فيها.
    En ce qui concerne la première partie du rapport, le Comité a conclu que les conclusions et recommandations : UN وفيما يتصل بالجزء الأول من التقرير، خلصت اللجنة إلى أن النتائج والتوصيات الواردة في الجزء الأول من التقرير
    PREMIÈRE PARTIE DU RAPPORT: LE DOCUMENT DE BASE COMMUN UN الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة
    PREMIÈRE PARTIE DU RAPPORT: LE DOCUMENT DE BASE COMMUN UN الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة
    La première partie du rapport passait en revue les tendances récentes et les perspectives de l'économie mondiale, vues sous l'angle du développement. UN ومضى يقول إن الجزء الأول من التقرير يستعرض، من منظور إنمائي، الاتجاهات والتوقعات الحديثة في الاقتصاد العالمي.
    PREMIÈRE PARTIE DU RAPPORT: LE DOCUMENT DE BASE COMMUN UN الجزء الأول من التقارير: الوثيقة الأساسية المشتركة
    PREMIÈRE PARTIE DU RAPPORT: LE DOCUMENT DE BASE COMMUN UN الجزء الأول من التقارير: الوثيقة الأساسية المشتركة
    La première partie du rapport présente une évaluation sous l'angle des principaux acteurs concernés. UN 5 - ويعكس الجزء الأول من تقرير التقييم منظور أصحاب المصلحة الرئيسيين المعنيين.
    La première partie du rapport contient un examen des diverses dispositions juridiques internationales relatives aux obligations qui incombent aux États de protéger les témoins, les victimes et autres personnes concernées, et une analyse de la pratique judiciaire et de la jurisprudence en la matière. UN ويستعرض الفرع الأول من التقرير مختلف الأحكام القانونية الدولية المتعلقة بالتزامات الدول بحماية الشهود والضحايا وغيرهم من الأشخاص المعنيين ويناقش الممارسات والاجتهادات القضائية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more