Prenant note des conclusions des réunions régionales tenues depuis la première session de la Conférence, | UN | وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر، |
:: Accréditation par son intermédiaire de plusieurs peuples autochtones pour leur permettre de prendre part à la première session de l'Instance. | UN | :: تم اعتماد عدد من أفراد الشعوب الأصلية في إطار رعاية تبتبا مما أتاح لهم حضور الدورة الأولى |
première session de la Conférence des Parties: décisions 1, 2, 3, 9, 11, 12 et 13 | UN | :: الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف: المقررات 1 و2 و3 و9 و11 و12 و13 |
Les guides législatifs ont été distribués à la première session de la Conférence des Parties à la Convention. | UN | وقد أتيحت الأدلة التشريعية لمؤتمر الأطراف في دورته الأولى. |
Tout sera mis en œuvre pour que les guides législatifs soient disponibles à la première session de la Conférence des Parties à la Convention. | UN | وسيبذل قصارى الجهد لاتاحة الأدلة التشريعية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الأولى. |
Prenant note des conclusions des réunions régionales tenues depuis la première session de la Conférence, | UN | وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر، |
:: première session de l'examen périodique universel, 2007, Genève | UN | :: الدورة الأولى للاستعراض الدوري العالمي، عام 2007، جنيف. |
Président de la première session de la Commission du désarmement en 2010, le Bangladesh a fait de son mieux pour rapprocher les parties. | UN | وبوصف بنغلاديش رئيس الدورة الأولى لمؤتمر نزع السلاح في 2010، فقد بذلت قصارى جهدها لجمع جميع الأطراف معا. |
En tant que Président de la première session de 2010, le Bangladesh a fait de son mieux pour réunir toutes les parties. | UN | وبوصف بنغلاديش رئيسة الدورة الأولى لعام 2020، فإنها حاولت بذل قصارى جهدها للتوفيق بين الأطراف. |
Liste des documents de la première session de 2010 du Groupe d'experts gouvernementaux | UN | قائمة وثائق الدورة الأولى لفريق الخبراء الحكوميين لعام 2010 |
Douze membres, élus lors de la première session de la Conférence des États parties, ont été admis au sein du Comité. | UN | وشملت اللجنة في عضويتها 12 عضواً انتخبوا في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف. |
Rapport intérimaire sur l'application des recommandations adoptées à la première session de la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ توصيات الدورة الأولى للجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية |
La première session de l'Instance s'est tenue à New York, du 13 au 24 mai 2002. | UN | 2 - وعقد المنتدى دورته الأولى في نيويورك في الفترة من 13 إلى 24 أيار/مايو 2002. |
Tout sera mis en œuvre pour que le guide législatif soit disponible dans toutes les langues officielles à la première session de la Conférence des États parties à la Convention. | UN | وستُبذل كل الجهود لإتاحة الدليل التشريعي بكل اللغات الرسمية لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية في دورته الأولى. |
Budget pour 2013 adopté par la première session de la Plateforme intergouvernementale | UN | ميزانية عام 2013 التي اعتمدها المنبر في دورته الأولى |
La Conférence des Parties a donné pour instruction au Groupe d'établir son programme de travail à sa première session de façon cohérente et intégrée. | UN | وأصدر مؤتمر الأطراف توجيهات إلى الفريق العامل لوضع برنامج عمله في دورته الأولى بأسلوب متسق ومتكامل. |
À la date de la soumission du présent rapport, outre le projet de loi relative aux Nations Unies mentionné plus haut, les projets de loi suivants étaient prêts à être déposés devant le Parlement des Îles Cook à sa première session de 2002 : | UN | وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير وضعت جزر كوك، بالإضافة إلى مشروع قانون الأمم المتحدة المذكور أعلاه، مشاريع القوانين التالية في شكل مسودات لتقديمها إلى البرلمان في دورته الأولى في عام 2002: |
Le Conseil tiendra l'an prochain sa première session de fond du Forum. | UN | وسيعقد المجلس في السنة القادمة أول دورة موضوعية لمنتدى التعاون الإنمائي. |
Ce que nous appelons le mécanisme de désarmement a été officialisé par la première session de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, il y a exactement 30 ans. | UN | لقد أضفت الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح على ما نسميه اليوم بآلية نزع السلاح طابعا منهجيا قبل 30 سنة بالتحديد. |
DISPOSITIONS EN VUE DE LA première session de LA CONFÉRENCE | UN | الترتيبات الخاصة بالدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل |
Le Comité regrette de n'avoir pas reçu à sa première session de rapport sur le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles. | UN | وقد لاحظت اللجنة مع اﻷسف أن صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية لم يقدم إليها أي تقرير في دورتها اﻷولى. |
III. NEUVIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES ET première session de LA CONFÉRENCE DES PARTIES | UN | ثالثا - الدورة التاسعـة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف |
Entre autres choses, la Commission doit transférer ses biens et ses archives à l'Autorité internationale des fonds marins et se dissoudre à l'issue de la première session de l'Assemblée, qui aura lieu à la date de l'entrée en vigueur. | UN | ومن المتوقع، في جملة أمور، أن تنقل اللجنة ممتلكاتها وسجلاتها الى السلطة الدولية لقاع البحار، وأن تحل نفسها عند اختتام الدورة اﻷولى للجمعية التي ستعقد في تاريخ نفاذ الاتفاقية. |
Conformément au format allégé présenté à la première session de 2002 du Conseil d'administration, la présente note contient des renseignements sur les prolongations des cadres de coopération de pays (CCP) pour Cuba et la Thaïlande. | UN | تتضمن هذه المذكرة، التي يستخدم فيها الشكل المبسَّط الذي بدأ العمل به في الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2002، تتضمن معلومات عن تمديدات أطر التعاون القطري لتايلند وكوبا. |
de la première session de la Conférence des Parties agissant | UN | الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتمـاع الأطـراف في بروتوكول |
Durant la première session de celle-ci, les commissions régionales avaient été marginalisées. | UN | فقد كان هناك تهميش للجان الاقليمية في خلال الاجتماع اﻷول للجنة. |