"premier et second" - Translation from French to Arabic

    • الأول والثاني
        
    • اﻷولى والثانية
        
    • الأولى والثانية من
        
    L'organisme habilité à exprimer une opinion dans les premier et second domaines est l'Inspection générale du renseignement financier. UN والجهة ذات الصلة التي يمكن أن تبدي رأيها بشأن نطاق المجالين الأول والثاني هي المفتش العام للمعلومات المالية.
    Le Président ainsi que les premier et second Vice-Présidents exercent leurs fonctions à plein temps dès leur élection. UN ويعمل الرئيس والنائبان الأول والثاني للرئيس على أساس التفرغ بمجرد انتخابهم.
    1982 Accomplissement avec succès des premier et second programmes de comptabilité à l'Institut de l'Orient de Damas UN 1982: اجتياز المستويين الأول والثاني من برنامج المحاسبة في معهد الشرق في دمشق، الجمهورية العربية السورية.
    1. Le Président et les premier et second Vice-Présidents sont élus à la majorité absolue des juges. UN 1 - يُنتخب الرئيس ونائباه الأول والثاني بالأغلبية المطلقة للقضاة.
    Les données de l'UNESCO présentées au présent chapitre ont été calculées conformément aux différents systèmes nationaux d'enseignement et de scolarisation aux premier et second degrés. UN وبيانات اليونسكو المستخدمة في هذا الفصل تم حسابها طبقا لنظم التعليم الوطنية المختلفة في المرحلتين اﻷولى والثانية.
    Il convient toutefois de préciser et de renforcer les rôles et responsabilités qui incombent aux premier et second notateurs, pour que l'application du principe de responsabilité se répercute à tous les niveaux. UN بيد أن ثمة حاجة إلى توضيح وتعزيز أدوار ومسؤوليات المسؤولَيْن الأول والثاني عن تقرير التقييم بضمان خضوع جميع الموظفين ذوي الرتب الأدنى للمساءلة.
    Il faudra que les premier et second notateurs se soient mis d'accord avant que l'entretien de fin de période ne puisse avoir lieu entre le premier notateur et le fonctionnaire. UN وبعد التوصل إلى اتفاق بين المسؤولَيْن الأول والثاني عن تقرير التقييم، يقوم المسؤول الأول عن تقرير التقييم حينئذ فقط بإجراء مناقشة نهاية الدورة مع موظفيه.
    Les mesures prises au cours de l'exercice biennal au sujet des postes feraient l'objet d'un compte rendu dans le cadre des premier et second rapports sur l'exécution du budget-programme. UN 33 - سيتم الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة خلال فترة السنتين في إطار تقريري الأداء الأول والثاني.
    g) On entend par la < < Présidence > > le Président et les premier et second Vice-Présidents de la Cour; UN (ز) يعني مصطلح " هيئة الرئاسة " رئيس المحكمة والنائبين الأول والثاني لرئيس المحكمة()؛
    Comme l'Assemblée générale l'a demandé dans la résolution 60/283, il a été rendu compte dans les premier et second rapports sur l'exécution du budget de chacun des deux exercices biennaux de l'utilisation qui a été faite de la latitude budgétaire relative accordée au Secrétaire général. UN 8 - بناء على شروط الجمعية العامة في قرارها 60/283، أعد تقرير عن استخدام السلطة التقديرية في سياق تقريري الأداء الأول والثاني لكل من فترتي السنتين.
    La Division de la Chine a fait un bref exposé sur le document de travail no 45, consacré à l'élaboration par la Chine de systèmes de codification pour ses divisions administratives de premier et second ordres. UN 51 - وقدمت شعبة الصين في ورقة العمل رقم 45 تعريفا موجزا بتطوير الصين لنظم الترميز الخاصة بشُعبها الإدارية من المستويين الأول والثاني.
    g) Prier le Secrétaire général de lui faire rapport sur la gestion du tableau d'effectifs dans le cadre des premier et second rapports sur l'exécution du budget-programme; UN (ز) توجيه طلب إلى الأمين العام لأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن إدارة ملاك الموظفين في سياق تقريري الأداء الأول والثاني بشأن الميزانية البرنامجية؛
    premier et second rapports sur l'exécution du budget (A/61/593 et A/62/575) UN تقريرا أداء الميزانية الأول والثاني (A/61/593 و A/62/575)
    c) Des informations détaillées sur l'utilisation de la marge de manœuvre doivent être soumises à l'Assemblée générale dans le cadre des premier et second rapports sur l'exécution du budget. UN (ج) تقديم تقارير وافية عن تنفيذ إجراءات المرونة إلى الجمعية العامة في سياق تقريري الأداء الأول والثاني.
    Le Comité regrette cependant que le rapport ait été publié tardivement car cela gêne le bon déroulement des travaux de l'Assemblée générale et il demande qu'à l'avenir, un effort soit fait pour que les premier et second rapports sur l'exécution du budget-programme paraissent au cours de la première semaine du mois de décembre. UN غير أن اللجنة قلقة من أن تأخر إصدار التقرير يعرقل أعمال الجمعية العامة. ولذا فهي تطلب بذل الجهود في المستقبل لإصدار تقريري الأداء الأول والثاني في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر.
    g) On entend par la < < Présidence > > le Président et les premier et second Vice-Présidents de la Cour; UN (ز) يعني مصطلح " هيئة الرئاسة " رئيس المحكمة والنائبين الأول والثاني لرئيس المحكمة؛
    g) On entend par la < < Présidence > > l'organe composé du Président et des premier et second Vice-Présidents de la Cour; UN (ز) يعني مصطلح " هيئة الرئاسة " رئيس المحكمة والنائبين الأول والثاني لرئيس المحكمة؛
    g) On entend par la < < Présidence > > l'organe composé du Président et des premier et second Vice-Présidents de la Cour; UN (ز) يعني مصطلح " هيئة الرئاسة " الهيئة التي تضم رئيس المحكمة والنائبين الأول والثاني لرئيس المحكمة؛
    Les données de l'UNESCO présentées au présent chapitre ont été calculées conformément aux différents systèmes nationaux d'enseignement et de scolarisation aux premier et second degrés. UN وبيانات اليونسكو المستخدمة في هذا الفصل تم حسابها طبقا لنظم التعليم الوطنية المختلفة في المرحلتين اﻷولى والثانية.
    Conformément à la Constitution de la République centrafricaine, les premier et second tours des élections devraient avoir lieu en août et en septembre, respectivement. UN ووفقا لدستور جمهورية أفريقيا الوسطى، ينبغي أن تجري الجولتان اﻷولى والثانية من الانتخابات في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر على التوالي.
    b) Une observation limitée mais appropriée, par la communauté internationale, des premier et second tours des élections législatives; UN )ب( مراقبة دولية محدودة ولكن مضمونة للجولتين اﻷولى والثانية للانتخابات التشريعية؛
    Le taux net de scolarisation dans les premier et second cycles de l'enseignement primaire est de 90 %. UN ونوه بأن نسبة الملتحقين في الدورتين الأولى والثانية من التعليم الابتدائي بلغت 90 %.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more