"premier forum national" - Translation from French to Arabic

    • المحفل الوطني الأول
        
    • المنتدى الوطني الأول
        
    • أول محفل وطني
        
    Le cadre général a été défini et examiné lors du premier forum national. UN وقد وُضع الإطار العام وبُحث في المحفل الوطني الأول.
    — Réalisation du premier forum national sur l'éducation spéciale auquel ont participé 600 enseignants. UN المحفل الوطني الأول للتعليم الخاص، بمشاركة 600 مدرس؛
    Le GTZ et l'UNSO ont financé le premier forum national de formation en matière de renforcement des capacités, ainsi que des voyages pédagogiques destinés aux agriculteurs, et ont apporté un soutien direct au centre de liaison, au titre de Capacity 21. UN وتولت الوكالة الألمانية للتعاون التقني ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف تمويل المحفل الوطني الأول من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Chambre des députés a organisé en 2004 le premier forum national sur la tolérance religieuse. UN وفي سنة 2004، نظم مجلس النواب المنتدى الوطني الأول المعني بالتسامح الديني.
    Le premier forum national s’est déroulé à Lusaka les 22 et 23 décembre 1998. UN فقد عقد المنتدى الوطني الأول في لوساكا يومي 22 و23 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    En 2008, le Secrétariat des tribunaux de village a organisé le premier forum national d'une semaine sur des questions intersectorielles à Kavieng, dans la province de la Nouvelle Irlande. UN وفي عام 2008 عقدت أمانة محكمة القرية أول محفل وطني يستغرق أسبوعا بشأن مسائل شاملة في كافينغ بمقاطعة أيرلندا الجديدة.
    Ces ateliers ont permis de dégager un certain nombre de problèmes et de préoccupations qui appelaient un consensus et une ratification afin de pouvoir être incorporés au Plan national d'action lors du premier forum national. UN وقد تم أثناء حلقات العمل تحديد عدد من القضايا والشواغل التي تتطلب التوصل إلى توافق عام في الرأي، والتصديق عليها لكي يتسنى إدراجها في عملية برنامج العمل الوطني في المحفل الوطني الأول.
    L'élaboration du Plan national d'action a été lancée à l'occasion du premier forum national, en octobre 1998. UN وكانت عملية برنامج العمل الوطني قد انطلقت أثناء المحفل الوطني الأول في تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    La mesure dans laquelle les préoccupations locales sont prises en compte à l'échelon national et les retombées des consultations nationales à l'échelon local ont été satisfaisantes en raison du processus consultatif observé jusqu'au premier forum national. UN أما مدى التقاط الشواغل المحلية على الصعيد الوطني والتقاط نتائج المشاورات الوطنية على الصعيد المحلي، فقد كان طيباً إذا نظرنا إلى العملية التشاورية التي أُتبعت حتى انعقاد المحفل الوطني الأول.
    C'est ainsi que le premier forum national a proposé de constituer un organisme analogue pour traiter plus particulièrement de la question de la dégradation des sols, en particulier dans les zones arides et semi-arides, et pour étudier l'ampleur du problème au Kenya à l'échelon national. UN ولذلك اقترح المحفل الوطني الأول تشكيل محفل مماثل للتصدي على وجه التحديد لقضايا تدهور الأراضي وبالذات الأراضي القاحلة وشبه القاحلة على الصعيد الوطني، نظراً لضخامة المشكلة في كينيا.
    La proposition visant à donner un caractère officiel à un groupe consultatif de donateurs a été présentée, examinée et adoptée lors du premier forum national, qui a également été saisi du mandat de ce groupe. UN وقد طُرح الاقتراح الداعي الى تشكيل مجموعة استشارية للمانحين وبُحث واعتمد في المحفل الوطني الأول. كما عُرضت الاختصاصات التي تسند إلى هذه المجموعة.
    A l'échelon des districts, le premier forum national a également recommandé la création d'un comité de district pour la lutte contre la désertification qui se composerait de tous les intervenants opérant à ce niveau, y compris les donateurs. UN وعلى الصعيد المحلي، أوصى المحفل الوطني الأول كذلك بإنشاء لجان المناطق لمكافحة التصحر التي ستضم جميع ذوي الشأن العاملين على ذلك المستوى، بمن فيهم المانحون.
    Tous ces diagnostics ainsi que d'autres qui avaient été formulés séparément à l'occasion du premier forum national ont servi à présenter des recommandations précises pour l'élaboration du Plan national d'action. UN وقد استخدمت كل هذه التشخيصات في وضع توصيات محددة لصياغة برنامج العمل الوطني علاوة على التوصيات الإضافية التي أُثيرت أثناء المحفل الوطني الأول.
    Le premier forum national sur le PAN se tiendra en juillet 1999. UN وسيُعقد في تموز/يوليه 1999 المحفل الوطني الأول بشأن برنامج العمل الوطني.
    Le premier forum national de la santé des peuples autochtones a été organisé en 2005 et la création d'une instance nationale chargée de la santé des autochtones a été envisagée à cette occasion. UN وعُقد المنتدى الوطني الأول لصحة الشعوب الأصلية في عام 2005، وبهذه المناسبة تقرر إنشاء هيئة وطنية مكلفة بصحة الشعوب الأصلية.
    Le CONAPRED a participé au premier forum national sur la tolérance religieuse en intervenant sur le thème de la règle de droit et de la tolérance religieuse au Mexique. UN وشارك المجلس الوطني لمنع التمييز في المنتدى الوطني الأول بشأن التسامح الديني بمداخلة تتعلق بسيادة القانون والتسامح الديني في المجتمع المكسيكي.
    Cette expérience est à l'origine du premier forum national sur la sécheresse et la désertification qui a recommandé la mise en oeuvre de programmes de gestion intégrée et d'un programme de participation concernant aussi bien l'environnement que les ressources naturelles. UN وفي هذه الفترة فقدت الكثير من الأرواح والثروة الحيوانية، وكانت تلك محنة فتحت الباب أمام تنظيم المنتدى الوطني الأول بشأن الجفاف والتصحر. وأوصى الاجتماع بالاضطلاع ببرامج إدارة متكاملة وببرنامج تشاركي بشأن البيئة والموارد الطبيعية.
    Le 27 novembre, quelque 200 dignitaires musulmans ont participé au premier forum national sous les auspices du grand ayatollah Ali al-Sistani. UN ففي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك نحو 200 عالم من علماء الدين الإسلامي في المنتدى الوطني الأول المنظم برعاية آية الله العظمى علي السيستاني.
    Le premier forum national sur le VIH/sida a eu lieu en septembre, parmi d'autres activités financées par le plan de soutien en faveur de la mise en œuvre du programme de lutte contre le VIH/sida. UN كما عقد المنتدى الوطني الأول المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في أيلول/سبتمبر، وكان أحد عدة أنشطة تم تمويلها في إطار خطة الأمم المتحدة لدعم التنفيذ.
    La Journée mondiale de la population a également été l'occasion d'organiser le premier forum national d'ONG sur la santé des adolescents en matière de reproduction. UN كما هيأ اليوم العالمي للسكان الفرصة لعقد أول محفل وطني للمنظمات غير الحكومية معني بالصحة اﻹنجابية للمراهقين في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more