Mais avant de donner la parole au premier orateur inscrit sur ma liste, permettez-moi de rappeler deux choses aux délégués. | UN | ولكن قبل إعطاء الكلمة إلى المتكلم الأول على قائمتي، اسمحوا لي أن أذكر أعضاء الوفود بنقطتين. |
Notre premier orateur sera M. Mohammad Haider Reza, Dicteur du Centre d'action contre les mines en Afghanistan. | UN | المتكلم الأول هو السيد محمد حيدر رضا، مدير مركز الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام في أفغانستان. |
Dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tirera au sort, en présence du Bureau, le premier orateur sur la liste. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتحدث الأول في القائمة. |
Je voudrais tout d'abord souhaiter au nom de la Conférence la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de l'Iraq S. E. Mohammed Said Al-Sahaf, qui sera le premier orateur de cette séance plénière. | UN | أود أولا أن أرحب باسم المؤتمر بوزير خارجية العراق سعادة محمد سعيد الصحاف الذي سيكون أول المتحدثين في هذه الجلسة العامة. |
Avant de donner la parole au premier orateur pour les explications de vote avant le vote, je voudrais rappeler aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et doivent être faites par les délégations de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة ﻷول متكلم لتعليل التصويت قبل التصويت، أود أن أذكر الوفود بأن تعليل التصويت يقتصر على ١٠ دقائق وبأن الوفود ينبغي أن تدلي به من مقاعدها. |
J'invite le premier orateur, le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, M. Sergio Duarte, à prendre la parole. | UN | أدعو أول المتكلمين لدينا، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السيد سيرجيو دوارتي. |
Dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tirera au sort, en présence du Bureau, le nom du premier orateur. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة. |
Dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tirera au sort, en présence du Bureau, le nom du premier orateur. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة. |
Dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tire au sort, en présence du Bureau, le premier orateur sur la liste. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة. |
Dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tire au sort, en présence du Bureau, le premier orateur sur la liste. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة. |
Dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tire au sort, en présence du Bureau, le premier orateur sur la liste. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة. |
Cela étant, je voudrais donner la parole à notre premier orateur, qui est l'Ambassadeur Woolcott, de l'Australie. | UN | والآن بودي أن أعطي الكلمة إلى المتحدث الأول على القائمة، سعادة السفير وولكوت، ممثل أستراليا. |
Dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tirera au sort, en présence du Bureau, le premier orateur sur la liste. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتحدث الأول في القائمة. |
Toutefois, avant de donner la parole au premier orateur inscrit, je voudrais faire une déclaration à l'occasion de l'accession du Maroc à la présidence de la Conférence. | UN | بيد أنني أود، قبل إعطاء الكلمة إلى المتحدث الأول في القائمة، الإدلاء ببيان بمناسبة تولي المغرب رئاسة المؤتمر. |
Je souhaite maintenant la bienvenue au Premier Vice—Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, M. Olexandre Chalyi, qui est le premier orateur de la matinée. | UN | وأود أن أرحب بالنائب الأول لوزير خارجية أوكرانيا، سعادة السيد اولكسندرشالي، والذي سيكون أول المتحدثين هذا الصباح. |
Je souhaite également la bienvenue au Directeur général du Ministère israélien des affaires étrangères, l'Ambassadeur Eitan Bentsur, qui sera notre premier orateur aujourd'hui. | UN | كما أود الترحيب بالمدير العام لوزارة الخارجية في إسرائيل، السفير إيتان بنتسور، الذي سيكون أول المتحدثين في جلسة اليوم. |
Avant toute chose, je tiens, au nom de la Conférence, à souhaiter chaleureusement la bienvenue à Son Excellence le ministre néo-zélandais du désarmement et du contrôle des armements, M. Douglas Graham, qui est le premier orateur inscrit sur notre liste pour aujourd'hui. | UN | أود في مستهل كلمتي وباسم المؤتمر أن أعرب عن ترحيبنا الحار بصاحب السعادة دوغلاس غراهام وزير نيوزيلندا لشؤون نزع السلاح والحد من التسلح، وهو أول المتحدثين في قائمة اليوم. |
Avant de donner la parole au premier orateur, je vous informe que nous tiendrons immédiatement après la présente séance plénière, dans cette même salle, des consultations officieuses ouvertes à la participation de tous sur le point 1 de l'ordre du jour, intitulé " Cessation de la course aux armements nucléaires et désarmement nucléaire " . | UN | وقبل أن أعطي الكلمة ﻷول متكلم أود إبلاغكم أننا سنعقد في هذه القاعة، مباشرة إثر هذه الجلسة العامة، مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال الذي عنوانه " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " . |
Avant de donner la parole au premier orateur dans le cadre du débat général ce matin, j'attire l'attention de l'Assemblée générale sur le document A/INF/48/6, qui contient un projet de programme de travail et de calendrier des séances plénières pour le mois d'octobre. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة ﻷول متكلم في المناقشة العامة هذا الصباح، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/INF/48/6، التي تتضمن برنامج عمل وجدولا زمنيا مبدئيين للجلسات العامة لشهر اكتوبر. |
Le premier orateur sur ma liste est le représentant du Bangladesh. Il sera suivi des représentants du Mexique, du Portugal, de l'Ouzbékistan et la liste des orateurs se déroulera au fur et à mesure. | UN | ووفد بنغلاديش هو أول المتكلمين في قائمتي، يليه وفود المكسيك، البرتغال، أوزبكستان، إلى آخر قائمة المتكلمين. |
c) Le premier orateur à la réunion extraordinaire serait le chef d'État du pays hôte; | UN | )ج( يكون رئيس الدولة المضيفة أول متكلم في الاجتماع التذكاري الخاص؛ |
Je donne la parole au premier orateur inscrit, le représentant de l'Inde, l'ambassadrice Ghose. | UN | أعطي الكلمة اﻵن ﻷول المتحدثين على قائمتي وهي ممثلة الهند، السفيرة غوز. |
Je voudrais maintenant souhaiter chaleureusement la bienvenue au premier orateur pour aujourd'hui, Son Excellence Mme Joy Ogwu, Ministre nigériane des affaires étrangères. | UN | وأود الآن أن أعرب عن ترحيبي الحار بأول المتكلمين في هذا اليوم، سعادة البروفيسورة جوي أوغوو، وزيرة خارجية نيجيريا. |
Avant de donner la parole au premier orateur sur la liste, je souhaite faire quelques remarques en introduction. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول المدرج على قائمتي، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الافتتاحية. |
Je tiens avant toutes choses à accueillir, au nom de la Conférence, le Sous-Secrétaire aux affaires juridiques et internationales du Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, M. Mohammad Javad Zarif, qui sera le premier orateur ce matin. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أرحب بالنيابة عن المؤتمر بالأمين المساعد للشؤون القانونية والدولية لوزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية الدكتور محمد جواد ظريف الذي سيكون أول متحدث هذا الصباح. |