"premier parlement" - Translation from French to Arabic

    • أول برلمان
        
    • البرلمان الأول
        
    Le premier Parlement a été élu en 1620 après que la Couronne a octroyé à la colonie une autonomie restreinte. UN وفي عام 1620 عُقد أول برلمان جلساته بعد أن منح التاج المستعمرة حكما ذاتيا محدود النطاق.
    Participation à la création du premier Parlement des enfants en Syrie UN المشاركة في إنشاء أول برلمان للأطفال في سوريا
    Le premier Parlement a été élu en 1620 après que la Couronne a octroyé à la colonie une autonomie restreinte. UN وفي عام 1620، عقد أول برلمان بعد أن منح التاج المستعمرة حكما ذاتيا محدودا.
    Le premier Parlement a été élu en 1620 après que la Couronne a octroyé à la colonie une autonomie restreinte. UN وفي عام 1620، عقد أول برلمان بعد أن منح التاج المستعمرة حكما ذاتيا محدودا.
    220. Au cours de ses réunions, le premier Parlement des enfants a débattu de plusieurs problèmes et dangers majeurs auxquels les enfants sont confrontés à l'école, sur les routes et à la maison et notamment de ce qui suit: UN 220- وتناولت جلسات البرلمان الأول مناقشة عدة محاور معنية بالمشكلات والمخاطر التي يتعرض لها الأطفال سواء في المدرسة أو الشارع أو المنزل، ودارت حول:
    — La formation du premier Parlement dont les membres seraient choisis parmi ceux de la Grande Assemblée nationale, qui pourrait représenter les unités administratives du pays sur la base de leur proportion par rapport à la population. UN تشكيل أول برلمان من بين أعضاء الجمعية الوطنية الكبرى، يمثل الوحدات اﻹدارية في البلاد على أساس نسبتها السكانية.
    Les femmes soudanaises ont fait partie du premier Parlement soudanais en 1954. UN فقد شاركت المرأة السودانية في أول برلمان سوداني ذلك العام.
    En 1996, le Liban a vu la création du premier Parlement pour les enfants, au sein duquel les enfants représentant diverses régions ont discuté de leurs priorités avec le Président du Parlement. UN وفي عام 1996، شهد لبنان تأسيس أول برلمان للأطفال، حيث ناقش أطفال يمثلون عدة مناطق أولوياتهم مع رئيس البرلمان.
    La nomination d'un médiateur pour les enfants est actuellement à l'étude et le premier Parlement des enfants a été établi à 1996. UN ويجري النظر في اقتراح بإنشاء أمين مظالم للأطفال، وقد أنشئ أول برلمان للأطفال في عام 1996.
    Le 28 décembre, ils ont élu leur premier Parlement. UN وفي ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر، انتخبوا أول برلمان لهم.
    En Afrique du Sud, quatre décennies du système détestable de l'apartheid ont finalement pris fin. L'élection du Président Nelson Mandela par le premier Parlement multiracial du pays a donné lieu à une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN ها هي أربعة عقود من نظام الفصل العنصري المقيت توارى التراب أخيرا في جنوب افريقيا، حيث أسفر انتخاب الرئيس نيلسون مانديلا على يد أول برلمان متعـدد اﻷعـراق عن ميــلاد جنــوب افريقيــا موحـدة ديمقراطية وغير عنصرية.
    Elle a été constituée en tant qu'Etat souverain par décision de son peuple exprimée lors d'un référendum général, et confirmée par la décision de son premier Parlement démocratiquement élu d'abandonner et de dissoudre les liens juridiques avec d'autres républiques qui avaient constitué la Fédération yougoslave. UN وقد جاء قيامها بوصفها دولة ذات سيادة بناء على قرار من شعبها تم اﻹعراب عنه في استفتاء عام، وأكده القرار الذي اتخذه أول برلمان منتخب انتخابا ديمقراطيا بفض وحل الروابط القانونية التي كانت تربطها بالجمهوريات اﻷخرى التي كان يتألف منها الاتحاد اليوغوسلافي.
    25. La Barbade a une longue tradition parlementaire qui remonte à la constitution de son premier Parlement en 1639. UN ٤٢ - ولبربادوس تقليد قديم خاص بالاجراءات البرلمانية يرجع إلى عام ٩٣٦١ عندما أُنشئ أول برلمان.
    Le programme qu'elle dirige est chargé de l'institutionnalisation des rencontres officielles, tenues chaque année, des Tribunaux suprêmes de justice des femmes latinoaméricaines, et de la création du premier Parlement des femmes costaricaines en 2002. UN ويقوم البرنامج الذي تديره بالإشراف على تنظيم اجتماعات رسمية سنوية لقضاة المحاكم العليا في أمريكا اللاتينية من النساء وعقد أول برلمان نسائي لكوستاريكا في سنة 2002.
    7. Après le renversement du régime communiste par la révolution de 1989, le premier Parlement élu de Roumanie adopta une nouvelle Constitution en 1991. UN 7- وأطاحت ثورة عام 1989 بالنظام الشيوعي، واعتمد أول برلمان منتخب في رومانيا دستوراً جديداً في عام 1991.
    Le premier Parlement des jeunes a été installé en mai 1972, mais n'a pas été un succès et n'a existé que pendant quelques mois. UN وقد أُنشئ أول برلمان للشباب في أيار/مايو 1972، لكن لم يُقدّر له النجاح ولم يستمر إلا لبضع سنوات.
    En Azerbaïdjan, le Fonds finance un projet visant à créer le premier Parlement uniquement composé de femmes, qui est envisagé comme un outil appelé à donner toute leur signification aux droits des femmes et à améliorer la gouvernance nationale dans son ensemble. UN 50 - في أذربيجان، يمول الصندوق مشروعا لإنشاء أول برلمان للنساء كأداة لإعطاء معنى حقيقي لحقوق المرأة وتحسين الحوكمة في البلاد عموما.
    La Commission de coordination des ONG et des enfants d'écoles publiques et privées ont participé à l'élection du premier Parlement des enfants, auquel ont été élus 31 filles et garçons. UN - شاركت هيئة التنسيق في انتخابات أول برلمان للأطفال. وقد شارك فيها أطفال المدارس الحكومية وغير الحكومية وفاز فيها حوالي 31 طفل وطفلة.
    55. Pendant la période de transition à l'indépendance, les 88 membres de l'Assemblée constituante sont devenus le premier Parlement du pays, dont la législature de cinq ans expire en 2007. UN 55- وفي الفترة الانتقالية بعد الاستقلال تشكّل أول برلمان للبلد من أعضاء الجمعية التأسيسية الثمانية والثمانين، لمدة خمس سنوات تنتهي في عام 2007.
    Le Président a été élu lors d'élections qui se sont tenues dans le calme le 14 avril 2002 ; l'Assemblée constituante est devenue le premier Parlement à l'indépendance et le Premier Ministre a été élu par le Parlement le 20 mai 2002 UN تم انتخاب رئيس الدولة خلال انتخابات سلمية جرت في 14 نيسان/أبريل 2002، وتحولت الجمعية التأسيسية إلى أول برلمان بعد الاستقلال.وقام هذا البرلمان في 20 أيار/مايو 2002 بانتخاب رئيس للوزراء
    Sécurité routière: Conformément aux recommandations émises par le premier Parlement, des campagnes de sensibilisation à la sécurité des enfants ont été menées en collaboration avec les autorités administratives des écoles. UN - وعلى جانب الأمن المروري: فقد تم بالفعل تنفيذ حملات إرشادية بالتعاون مع إدارات المدارس بقصد تأمين سلامة الأطفال، وذلك بناءً على توصيات البرلمان الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more