"premier projet de" - Translation from French to Arabic

    • المشروع الأول
        
    • أول مشروع
        
    • المسودة الأولى
        
    • أولى لمشروع
        
    • مشروع أول
        
    • مشروع النص الأول
        
    • مسودة أولى
        
    • مسودة أولية
        
    • الصيغة الأولى لمشروع
        
    2009 : examen et dépôt du premier projet de nouvelle constitution UN 2009: عرض المشروع الأول للدستور الجديد بعد مناقشته
    2012 (estimation) : un premier projet de livre blanc sur la défense est rédigé UN تقديرات عام 2012: إنجاز المشروع الأول للكتاب الأبيض للدفاع
    Le premier projet de ce genre a été mené à bien au Yémen en 2002 et un plan national a été élaboré. UN وقد أنحز المشروع الأول بنجاح في اليمن في عام 2001 وتم وضع خطة وطنية.
    Au Brésil, le premier projet de prévention sociale bénéficiant d'un appui du secteur privé a été approuvé en 2010. UN وفي البرازيل، اعتُمد في عام 2010 أول مشروع للوقاية الاجتماعية للشباب بدعم من القطاع الخاص.
    Depuis le lancement de son premier projet de coopération pour le développement en 1998, l'Estonie est devenue un bailleur de fonds international. UN ومنذ بدء أول مشروع ننفذه في مجال التعاون الإنمائي في عام 1998، أصبحت إستونيا مانحا دوليا.
    Deuxième étape: élaboration du premier projet de rapport UN المرحلة الثانية: صياغة المسودة الأولى للتقرير
    Le Secrétariat du Forum avait rédigé un premier projet de loi d'application générale contre le terrorisme qui permettait d'aider ceux des membres du Forum, dont le système juridique s'inspirait de celui des États-Unis, à rédiger leur propre législation. UN 224 - ولدى أمانة المنتدى صيغة أولى لمشروع قانون شامل لمكافحة الإرهاب تستخدم لتوفير المساعدة في صياغة التشريعات إلى الدول الأعضاء في المنتدى التي تعتمد على النظم القانونية للولايات المتحدة.
    À la fin de l'examen par les pairs, le premier projet de rapport a été établi. UN وفي نهاية إجراء استعراض الأقران، صدر تقرير المشروع الأول.
    Une réunion de gestion est tenue afin de finaliser le premier projet de rapport d'évaluation en vue du processus d'examen par les experts. UN اجتماع إدارة لوضع اللمسات النهائية على المشروع الأول الجاهز لعملية استعراضه من جانب الخبراء
    Une proposition visant à instituer la juridiction obligatoire de la Cour permanente de Justice internationale a été présentée lors de l'élaboration du premier projet de statut de cette Cour. UN وقُدِّم اقتراح بإنشاء الولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية الدائمة عند إعداد المشروع الأول لإنشاء تلك المحكمة.
    Le Président par intérim a déclaré que l'on prévoyait que les travaux sur le premier projet de recommandations pourraient commencer pendant la trente-deuxième session. UN وذكر الرئيس بالنيابة أنه كان يُتوقع أن يبدأ العمل على المشروع الأول للتوصيات خلال الدورة الثانية والثلاثين.
    Le premier projet de protocole a été examiné à la cinquante-quatrième session de la Commission. UN وقد نُظِر في المشروع الأول للبروتوكول وجرت مناقشته في الدورة الرابعة والخمسين للجنة.
    Le premier projet de rapport a été rédigé sur une période de deux mois par une femme des Îles Cook. UN فقد أعدت واحدة منهن من جزر كوك المشروع الأول للتقرير خلال فترة استغرقت شهرين.
    Une délégation préconise l'achèvement précoce du premier projet de Mémorandum d'accord entre le HCR et le PAM, dans la mesure où toutes les parties concernées en ont besoin le plus tôt possible. UN وشجع أحد الوفود بقوة التبكير باستكمال المشروع الأول لمذكرة التفاهم بين المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج الغذاء العالمي، لأن هذا أمر يحتاجه كل المعنيين بأسرع ما يمكن.
    Ces informations et les programmes des formations de courte durée seront utilisés à des fins de référence pour structurer le premier projet de programme. UN وستُستخدم هذه المعلومات وبرامج الدورات التدريبية القصيرة الأجل كمادة أساسية لوضع أول مشروع للمناهج الدراسية.
    Le premier projet de résolution sur la situation des droits de l'homme en Iraq a été présenté dans les années 80 et adopté en 1991. UN 47 - ومضى قائلا إن أول مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في العراق قد عرض في الثمانينيات واعتمد في عام 1991.
    Grâce à l'appui de toutes les missions permanentes, c'est le premier projet de résolution humanitaire mené à bien et présenté ce mois, pour adoption à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. UN وبفضل دعم جميع البعثات الدائمة يعد هذا أول مشروع قرار إنساني يكتمل ويقدم للاعتماد من الجمعية العامة هذا الشهر.
    Il sera, en effet, le premier projet de ce type, visant à évaluer les ressources génétiques dans les fonds nodulaires. UN وسيكون هذا، في الواقع، أول مشروع من نوعه يُقيِّم الموارد الوراثية في منطقة العقيدات.
    Le premier projet de leur rapport a été élaboré et on espère qu'il sera publié plus tard en 2002. UN وأُعدّت المسودة الأولى لهذه الورقة، ويؤمل أن تُنشر في وقت لاحق من عام 2002.
    La Commission a prié le Secrétariat d'établir un premier projet de document de référence, à partir de sa note (A/CN.9/653), à l'intention des présidents, représentants et observateurs, ainsi que du Secrétariat luimême. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ، استناداً إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، صيغة أولى لمشروع وثيقة مرجعية، لكي يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون والأمانة نفسها.
    La première étape a consisté à préparer un premier projet de règlement unique. UN وانطوت المرحلة الأولى لذلك المشروع على إعداد مشروع أول للقواعد.
    Présentation du premier projet de texte par le Président UN عرض مشروع النص الأول المقدم من الرئيس
    Le Groupe de travail intergouvernemental a décidé que son bureau rédigerait un premier projet de directives volontaires pour examen à la session suivante. UN وقرر الفريق العامل أن يعد المكتب مسودة أولى للخطوط التوجيهية الاختيارية لبحثها خلال الدورة الثانية.
    Le 23 juin 2011, à la suite de ces missions, un premier projet de Déclaration sur des engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix a été présenté au Gouvernement guinéen et aux membres de la formation Guinée. UN وفي 23 حزيران/يونيه 2011، عقب هاتين البعثتين، جرى تبادل مسودة أولية لبيان الالتزامات المتبادلة مع حكومة غينيا ومع أعضاء تشكيلة غينيا.
    Le texte final du premier projet de loi portant création de la Commission des droits de l'homme du Sud-Soudan a été établi le 16 mars 2007 par le Gouvernement du Sud-Soudan et doit être adopté par l'Assemblée législative au cours du prochain exercice financier. UN أكملت حكومة جنوب السودان وضع الصيغة الأولى لمشروع القانون الأولي المنشئ للجنة حقوق الإنسان لجنوب السودان، في 16 آذار/مارس 2007، ومن المقرر أن تعتمده الجمعية التشريعية ليصبح قانونا في الفترة المالية المقبلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more