"premier qui" - Translation from French to Arabic

    • أول من
        
    • أول شخص
        
    • الأول الذي
        
    • اﻷولى التي
        
    • أول ميزانية
        
    • أوّل من
        
    • أول مَن
        
    • اول شخص
        
    • اول من
        
    • أول واحد
        
    J'ai caché un serpent dans la boutique. Le premier qui le bastonne reçoit une glace gratuite. Open Subtitles خبأت أفعى بمكان ما في المتجر أول من سيضربها سيحصل على دمية اسفنجية
    Bon, le premier qui trouve une arme obtient une journée de congé. Open Subtitles الآن تذكّروا، أول من يجد السلاح هناك، يحصل على يوم إجازة.
    Vous avez dit que le premier qui parlerait, serait aidé. Open Subtitles وقلتِ بأن أول شخص يأتي بقصّته يتمّ مساعدته
    Le premier qui sort de cette maison y laissera une jambe. Open Subtitles أول شخص يطأ بقدمه خارج ذلك الباب سيفقد ساقه
    C'est le premier qui porte entièrement sur une période pendant laquelle j'étais en charge. UN وهو التقرير الأول الذي يقتصر في ما يتناوله على فترتي هذا المنصب.
    Le premier, qui a été vaincu, était dirigé par Ali Nasser Muhammad et était originaire des régions d'Abyan, de Shabnah et d'Aden. UN فالمجموعة اﻷولى التي هُزمت والتي كان يتزعمها علي ناصر محمد تنتمي إلى مناطق أَبيْن وشيام وعدن.
    Le premier qui trouve une arme a une journée de congé. Open Subtitles أول من يحصل على السلاح، سينال يوماً إجازة.
    Le premier qui ne finit pas en prison ou mort gagne. Open Subtitles أول من ينتهي به المطاف ليس مسجوناً أو ميتاً يفوز
    Ils verront si je suis le premier qui perd cette terre sacrée. Open Subtitles سوف يرون إن كنت أول من يخسر هذه الأرض المقدسة
    J'aimerais que celui qui l'arrête soit le premier qui l'interroge si possible. Open Subtitles أود أن يكون شرطي الإعتقال هو أول من يجري حوار معه إن أمكن
    Je rigole plus là ! Le premier qui bouge, je le bute ! Open Subtitles أعطني المال؛ لا أمزح؛ أول من يتحرّك سيموت
    Je leur ai dit que le premier qui parle d'une de tes histoires se fera virer. Open Subtitles قلت لهم أول شخص سيتطرق للدراما الخاصة بك سيتم طرده
    Je dirai que je n'en veux pas, que je la donnerai au premier qui viendra me la demander. Open Subtitles ،سأقول أنني لا أريده لكنني أرغب بوهبه إلى أول شخص يقابلني ويطلبه مني
    Vous vous enfuyez, ou d'attirer l'attention, vous êtes le premier qui est abandonné, on est d'accord ? Open Subtitles إذا حاولت الجري أو جذب الإنتباه إلينا بأى طريقة ستكون الشخص الأول الذي سيسقط ، حسناً ؟
    Le bandh qui a eu lieu du 16 au 30 décembre était le premier qui visait exclusivement les Pahadis. UN وكان الإضراب الذي نُظم في الفترة من 16 إلى 30 كانون الأول/ديسمبر هو الأول الذي استهدف طائفة باهاديس فقط.
    Le premier qui... m'a fait sentir féminine. Open Subtitles الذي كان مستعد لتقبيلي. الأول الذي... جعلني أشعر كفتاة على الإطلاق.
    Ce débat, qui survient deux semaines à peine après la cérémonie d'installation de l'Autorité internationale des fonds marins à la Jamaïque, revêt une importance particulière dans la mesure où il est le premier qui se tient après l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN إن المناقشة، التي تجري بعد أسبوعين تقريبا من بدء أعمال السلطة الدولية لقانون البحار في جامايكا، ذات أهمية خاصة باعتبارها اﻷولى التي تجرى بعد بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Ce projet est le premier qui s'inscrit dans le cadre du plan à moyen terme pour la période 1998-2001. UN وهذه هي أول ميزانية برنامجية مقترحة ضمن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    Le premier qui répond correctement à ma question gagne une invite pour le show. Open Subtitles أوّل من يجيب على سؤالي بشكل" "صحيح، سيفوز بتذكرة لحضور العرض
    Le premier qui viendra m'aider recevra mon aide en retour, et c'est pas rien. Open Subtitles أول مَن ينجح بمساعدتي يحصل على مساعدتي في المقابل وأنت تعلمون أنها شيءٌ قيّم
    Nous avons mis en place les fenêtres, premier qui sent un pet obtient un point. Open Subtitles نقوم بأغلاق النوافذ اول شخص يشم رائحة يحصل نقطة
    Le premier qui parle aura un bel avenir. Open Subtitles اول من سيخبرنى منكم سيستمر بالعمل وسيكون لديه مستقبل جيد هنا
    Bonne chance avec cela si ça se fini avec vous lui tournant le dos, au premier qui est revenu. Open Subtitles حسنا، حظا سعيدا مع ذلك إذا خرجت كلمة التي قمت بتشغيل أول واحد الذي عاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more