"premier tour des" - Translation from French to Arabic

    • الجولة الأولى من
        
    • بالجولة الأولى من
        
    • للجولة الأولى من
        
    • وأجريت الجولة اﻷولى من
        
    Le premier tour des élections présidentielles législatives a eu lieu mais le résultats ne sont pas encore publiés. UN وقد تم الانتهاء من الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية، لكن النتائج لم تظهر بعد.
    Selon ce calendrier, le premier tour des élections présidentielles se déroulerait à la fin de février ou au début de mars 2010. UN وفي إطار هذا الجدول الزمني، ستجرى الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية بحلول نهاية شباط/فبراير أو بداية آذار/مارس 2010.
    La tenue du référendum, et peut-être du premier tour des élections, au plus fort de la saison des pluies sera un formidable défi logistique. UN وسيمثل إجراء الاستفتاء وربما الجولة الأولى من الانتخابات في ذروة موسم الأمطار تحديا لوجستياً جسيما.
    premier tour des séries éliminatoires contre l'Arizona en 2005. Open Subtitles الجولة الأولى من التصفيات '05 ضد أريزونا.
    Lors d'une nouvelle séance de consultations, le 28 septembre, le Sous-Secrétaire général a fait savoir que le premier tour des élections avait eu lieu le 19 septembre et avait été un succès. UN وأشار الأمين العام المساعد في الإفادة الإعلامية التي قدمها لأعضاء المجلس يوم 28 أيلول/سبتمبر، إلى نجاح الجولة الأولى من الانتخابات في جمهورية أفريقيا الوسطى في 19 أيلول/سبتمبر.
    Les membres du Conseil ont félicité le peuple centrafricain pour le sens civique dont ils avaient fait preuve et pour le bon déroulement du premier tour des élections présidentielles, noté par tous les observateurs nationaux et internationaux. UN تقدم أعضاء المجلس بتهانيهم إلى شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على ما أبدوه من شعور بالمسؤولية المدنية وعلى الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية التي تمت بهدوء مما لفت انتباه المراقبين الوطنيين والدوليين.
    D'après les résultats définitifs proclamés par le CEP pour le premier tour des élections à la Chambre des députés - dans le cadre duquel les pourcentages semblaient avoir été calculés correctement - Fanmi Lavalas avait obtenu à peu près le tiers des sièges et était favori au second tour pour la plupart des autres sièges. UN ووفقا للنتائج النهائية التي أعلن عنها مجلس الانتخابات المؤقت مباشرة منذ الجولة الأولى من انتخابات مجلس النواب التي حُسبت فيها النسب على النحو المطلوب فيما يبدو، فاز حزب فانمي لافالاس بسهولة بقرابة ثلث المقاعد وما زال في طليعة المتنافسين في الجولات الحاسمة على معظم المقاعد المتبقية.
    7. Le 25 octobre 2013, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris note de la conduite généralement pacifique du premier tour des élections présidentielles à Madagascar, après les impasses politiques qui avaient marqué ces dernières années. UN 7- في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أشار الأمين العام للأمم المتحدة إلى سير الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في مدغشقر على نحو سلمي عموماً، بعد الأزمات السياسية التي ألمت بالبلد في السنوات الأخيرة.
    À part lors des incidents survenus dans les trois bureaux de vote à Mitrovica pendant le premier tour des élections, la KFOR n'a pas eu à intervenir directement pendant la période considérée. UN وباستثناء الجولة الأولى من الانتخابات، التي شهدت اضطرابات في ثلاثة من مراكز الاقتراع في ميتروفيتشا، لم تكن هناك حاجة إلى التدخل المباشر من جانب القوة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Elles ont concouru avec succès à la tenue du premier tour des élections présidentielle et provinciales, temps fort de la période considérée, lors duquel elles se sont montrées à même d'assurer la sécurité. UN وقد أثبتت قدرتها على إتاحة وتأمين الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية وانتخابات المقاطعات، وهي الأحداث البارزة في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Le 6 mai, le général Konaté a décrété que, conformément à la proposition de la Commission électorale nationale indépendante (CENI), le premier tour des élections présidentielles aurait lieu le 27 juin 2010. UN وأصدر الفريق أول كوناتي مرسوما مؤرخا 6 أيار/مايو يؤكد تاريخ 27 حزيران/يونيه 2010 المقترح من اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لإجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية.
    En Côte d'Ivoire, la controverse qui a entouré le premier tour des élections présidentielles en novembre 2010 a montré à nouveau combien la stabilité politique dans ce pays était fragile. UN وفى كوت ديفوار، أبرز الجدل الدائر حول الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 مرة أخرى هشاشة الاستقرار السياسي في ذلك البلد.
    À cet égard, le Gouvernement ivoirien a annoncé le 14 mai que le premier tour des élections présidentielles aurait lieu le 29 novembre 2009. UN وفي هذا الصدد، أعلنت الحكومة الإيفوارية أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية ستعقد في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le premier tour des élections, visant à pourvoir 12 sièges au Sénat, a eu lieu le 19 avril. UN 3 - وعقدت الجولة الأولى من الانتخابات لملء 12 مقعدا شاغرا في مجلس الشيوخ في 19 نيسان/أبريل.
    Le premier tour des élections pour un siège au Sénat dans le Département du Centre devrait avoir lieu à nouveau dès que les autorités auront pris les décisions nécessaires, suite à l'enquête effectuée par le Conseil électoral provisoire (CEP). UN ويتوقع أن تعاد الجولة الأولى من الانتخابات لملء مقعد في مجلس الشيوخ في المقاطعة الوسطى بعد أن تتخذ السلطات ما يلزم من إجراءات بالاستناد إلى التحقيق الذي يجريه المجلس الانتخابي المؤقت.
    Le Représentant spécial a en outre informé le Conseil que, le 14 mai, le Gouvernement ivoirien avait annoncé que le premier tour des élections présidentielles aurait lieu le 29 novembre 2009. UN وأبلغ الممثل الخاص المجلس كذلك بأنه في 14 أيار/مايو، أعلنت حكومة كوت ديفوار أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية ستُعقد في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le premier tour des élections a eu lieu comme prévu le 11 octobre. UN وقد نُظمت الجولة الأولى من الانتخابات في 11 تشرين الأول/أكتوبر، وفقا للجدول الزمني المُحدد لها.
    - La tenue le 13 mars 2005, dans le calme, du premier tour des élections présidentielles et législatives. UN - تنظيم الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية في جو من الهدوء في 13 آذار/مارس 2005؛
    La vie politique nationale a été dominée par les préparatifs des élections qui devraient commencer, le 27 novembre 2011, par le premier tour des élections présidentielle et législatives. UN 21 - طغت على التطورات السياسية الوطنية التحضيرات لإجراء الانتخابات المقرر أن تبدأ في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بالجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية الوطنية.
    Organe mixte d'administration des élections A. Calendrier du premier tour des élections présidentielles du 9 octobre 2004 UN ألف - جدول زمني للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 9 تشرين الأول/ أكتوبر 2004
    13. Le premier tour des élections législatives s'est déroulé le 22 novembre, de façon paisible et ordonnée. UN ١٣ - وأجريت الجولة اﻷولى من الانتخابات التشريعية في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر بصورة سلمية ومنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more