"premier type de" - Translation from French to Arabic

    • النوع الأول من
        
    Le présent document met l'accent sur le premier type de sanctions. UN وتركز هذه الورقة على النوع الأول من العقوبات.
    Seul le premier type de questions, a-t-on dit, constituait une nouveauté introduite par le projet d'article 4, par rapport à la version du Règlement de 1976. UN وقِيل إن النوع الأول من المسائل فقط هو الذي يمثّل عنصرا جديدا استحدثه مشروع المادة 4، مقارنة بصيغة القواعد لعام 1976.
    Les propositions ne semblent traiter que du premier type de subventions, qui peuvent avoir un effet particulièrement défavorable sur les résultats commerciaux. UN لكن يبدو أن المقترحات أغفلت النوع الأول من الإعانات، الذي قد يكون لـه أثر سلبي للغاية على النتائج التجارية.
    Seul le premier type de consentement a été considéré comme circonstance excluant l'illicéité. UN وهذا النوع الأول من الموافقة هو وحده الذي اعتبر ظرفا نافيا لعدم المشروعية.
    Dans ces États, la réalisation des sûretés sur le premier type de biens est toujours régie par les règles relatives à la réalisation sur des biens immeubles. UN وفي هذه الدول، يخضع الإنفاذ في النوع الأول من الممتلكات دائما للقواعد المتعلقة بالإنفاذ في الممتلكات غير المنقولة.
    Dans ces États, la réalisation des sûretés sur le premier type de biens est toujours régie par les règles relatives à la réalisation sur des biens immeubles. UN وفي هذه الدول، يخضع الإنفاذ في النوع الأول من الموجودات دائما للقواعد المتعلقة بالإنفاذ في الممتلكات غير المنقولة.
    L'examen contenu dans le présent rapport est centré dans une large mesure sur le premier type de services, les services centraux. UN 5 - وتركز المناقشات في هذا التقرير بصورة عامة على النوع الأول من الخدمات، أي الخدمات المركزية.
    Une autre objection au premier type de réserve est qu'il risque d'y avoir désaccord sur le contenu de l'autre critère d'interprétation proposé. UN وثمة اعتراض آخر على النوع الأول من التحفظات يتلخص في أنه من المرجح أن تختلف الآراء بشأن محتوى قاعدة التفسير المقبولة المقترحة كبديل.
    Alors que le premier type de systèmes informatiques permet de surveiller les conteneurs dans la cour de triage, le second vise à répartir les conteneurs sur un navire de manière à mieux équilibrer la charge et à assurer un chargement et un déchargement efficaces en fonction des ports d'escale. UN وبينما يسمح النوع الأول من النظم الحاسوبية بمراقبة الحاويات في الساحات، فإن النوع الأخير يسمح بالتوزيع المخطط للصناديق داخل السفن من أجل تحقيق توازن الحمولة وضمان كفاءة الشحن والتفريغ في سلسلة موانئ التوقف.
    Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel. UN ويتعلق النوع الأول من الحماية، على سبيل المثال، بالحماية من استخدام المبيضات الرصاصية في عمليات الصباغة والدباغة، والتسمم بالبنزين، واستخدام المواد والعوامل المسببة للسرطان بسبب التعرض المهني للأسبستوس، والحماية من الآثار الضارة الناجمة عن العمليات الكيميائية، بما في ذلك الحماية من الآلات والحماية من المخاطر المهنية في بيئة العمل.
    L’une voudrait que les gouvernements subviennent aux besoins de leur peuple ; l’autre appelle les gouvernements à cesser de restreindre la liberté de leur peuple, particulièrement leur liberté économique. Le premier type de réforme aura surement pour seule incidence d’exacerber les graves problèmes du monde arabe ; la seconde offre l’espoir d’un changement positif et durable. News-Commentary ولكن زخم الإصلاح يندفع الآن في اتجاهين متناقضين إلى حد بعيد. الأول يحض الحكومات على النهوض بأعبائها وتلبية احتياجات شعوبها؛ والثاني يدعو الحكومات إلى الكف عن تقييد حريات شعوبها، وبخاصة حرياتها الاقتصادية. والأرجح أن النوع الأول من الإصلاح لن يسفر إلا عن تفاقم المشاكل الخطيرة التي يواجهها العالم العربي؛ أما الثاني فيمنحنا الأمل في تغيير إيجابي ودائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more