"prenant la parole pour expliquer son vote" - Translation from French to Arabic

    • وهي تتكلم تعليلا للتصويت
        
    • وهو يتكلم تعليلا للتصويت
        
    • متكلما تعليلا للتصويت
        
    • تكلمت تعليلا للتصويت
        
    • تكلم تعليلا للتصويت
        
    • في معرض تعليل التصويت
        
    Mme Boissiere (Trinité-et-Tobago), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que son gouvernement considère que la peine de mort est une question de justice pénale qui relève de la juridiction nationale des États. UN 59 - السيدة بويسيري (ترينيداد وتوباغو): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن حكومة بلدها تعتبر مسألة عقوبة الإعدام قضية من قضايا العدالة الجنائية تقع ضمن الاختصاص الوطني للدول.
    Mme Hoang Thi Thang Nga (Viet Nam), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que sa délégation s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution. UN 72 - السيدة هوانغ ثي ثانغ نغا (فييت نام): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن وفد بلدها سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    M. Hussain (Bangladesh), prenant la parole pour expliquer son vote après le vote, dit que le système de justice pénale du Bangladesh comprend des dispositions concernant la peine de mort mais qu'il limite celle-ci aux crimes les plus odieux. UN 80 - السيد حسين (بنغلاديش): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت بعد التصويت، إن لدى بنغلاديش أحكاما فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في نظامها للعدالة الجنائية، ولكنها قصرت عقوبة الإعدام على أشد الجرائم شينا.
    M. Zvachula (États fédérés de Micronésie), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que tous les États Membres se sont engagés à être guidés par les buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN 12 - السيد زفاتشولا (ولايات ميكرونيزيا الموحدة): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن جميع الدول الأعضاء قد تعهدت بأن تسترشد بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    M. Al-Shami (Yémen), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit qu'un moratoire sur la peine de mort nécessite un large consensus international qui n'existe pas à l'heure actuelle. UN 62 - السيد الشامي (اليمن): قال، متكلما تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن وقفا للعمل بعقوبة الإعدام يتطلب توافق الآراء الدولي العريض غير الموجود حاليا.
    prenant la parole pour expliquer son vote avant le scrutin, Mme Phipps (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que sa délégation votera contre le projet de résolution. UN 33 - السيدة فيبس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إن وفدها سيصوّت ضد مشروع القرار.
    Mme Melon (Argentine), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que le projet de résolution dont la Commission est saisie résulte de négociations et de réflexions approfondies. UN 21 - السيدة ميلون (الأرجنتين): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن مشروع القرار المقدم إلى اللجنة هو نتيجة التفكير المتأني والمفاوضات المستفيضة.
    Mme Abubakar (Jamahiriya arabe libyenne), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que le projet de résolution représente une tentative par certains États d'imposer leurs vues et leur législation à d'autres. UN 57 - السيدة أبو بكر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن مشروع القرار محاولة من قِبل بعض الدول لفرض آرائها وتشريعاتها على الدول الأخرى.
    Mme Halabi (République arabe syrienne), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que le projet de résolution constitue clairement une ingérence dans les affaires intérieures des États et il contredit donc la Charte des Nations Unies. UN 63 - السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن مشروع القرار يتدخل بوضوح في الشؤون الداخلية للدول، وهو، لذلك، لا يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة.
    Mme Zhang Dan (Chine), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que la délégation chinoise votera contre le projet de résolution qui porte sur une question relevant de la responsabilité souveraine des États individuels. UN 67 - السيدة جانغ دان (الصين): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن وفد بلدها سيصوت معارضا لمشروع القرار الذي يتعلق بأمر يقع ضمن المسؤولية السيادية لفرادى الدول.
    Mme Andamo (Thaïlande), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que la délégation thaïlandaise a appuyé tous les amendements proposés au texte du fait que le Gouvernement thaïlandais considère que la peine de mort est une question de justice pénale qui relève du droit souverain de chaque État de décider de son propre code pénal. UN 69 - السيدة أندامو (تايلند): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن وفد بلدها قد أيد جميع التعديلات المقترحة على النص، نظرا لأن حكومة تايلند تعتبر عقوبة الإعدام قضية من قضايا العدالة الجنائية تقع في إطار الحق السيادي لكل دولة في تقرير قانون العقوبات الخاص بها.
    Mme Medal (Nicaragua), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que sa délégation souhaite se joindre aux auteurs du projet de résolution et votera en faveur de ce dernier. UN 73 - السيدة ميدال (نيكاراغوا): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن وفد بلدها يرغب في الانضمام بوصفه مقدما لمشروع القرار وسيصوت مؤيدا له.
    M. Makanga (Gabon), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que plusieurs instruments des Nations Unies renferment des principes généraux de droits de l'homme qui concernent la peine de mort. UN 13 - السيد ماكانجا (غابون): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن بضعة صكوك للأمم المتحدة تشمل مبادئ عامة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    M. Vimal (Inde), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que le paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques ne mentionne que le caractère souhaitable de l'abolition de la peine de mort. UN 64 - السيد فيمال (الهند): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لم تشر إلا إلى " استصواب " إلغاء عقوبة الإعدام.
    M. Bouchaara (Maroc), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que la délégation marocaine apprécie les efforts déployés par les auteurs pour prendre en compte les préoccupations exprimées durant le processus de consultation sur le projet de résolution. UN 65 - السيد بوشعراء (المغرب): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن وفد بلده يقدّر الجهود المبذولة من قِبل المقدمين للاستجابة لأوجه القلق التي أثيرت خلال المشاورات بشأن مشروع القرار.
    M. Selim (Égypte), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que les tentatives sincères menées par la délégation égyptienne pour améliorer la formulation du projet de résolution n'ont pas été prises en compte. UN 71 - السيد سليم (مصر): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن المحاولات المخلصة المبذولة من قِبل وفد بلده لتحسين الصياغة في مشروع القرار لم يصغ إليها.
    M. Errázuriz (Chili), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit qu'en présentant le projet de résolution sur le moratoire sur l'application de la peine de mort, la délégation chilienne a déjà fait savoir que le premier paragraphe se fonde sur les objectifs et principes de la Charte des Nations Unies. UN 32 - السيد إيرازوريز (شيلي): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن وفد بلده، في عرضه لمشروع القرار بشأن وقف العمل بعقوبة الإعدام، قد أشار فعلا إلى أن الفقرة الأولى من منطوقه تسترشد بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    M. Ntwaagae (Botswana), prenant la parole pour expliquer son vote après le vote, dit que le Botswana a voté contre le projet de résolution et souhaite faire consigner sa déception devant le rejet des amendements présentés pour tenter d'équilibrer le contenu du projet de résolution. UN 81 - السيد نتواغي (بوتسوانا): قال، متكلما تعليلا للتصويت بعد التصويت، إن بوتسوانا قد صوتت معارِضة لمشروع القرار وترغب في تسجيل خيبة أملها من رفض التعديلات المقدمة محاولة لإيجاد التوازن في محتوياته.
    M. Wangchuk (Bhoutan), prenant la parole pour expliquer son vote après le vote, dit que même si la peine de mort a été abolie par décret royal en 2004 le Bhoutan s'est abstenu lors du vote sur le projet de résolution dans le passé pour reconnaître le droit des États de déterminer leur propre système de justice pénale. UN 83 - السيد وانغتشوك (بوتان): قال، متكلما تعليلا للتصويت بعد التصويت، إن بوتان قد امتنعت، على الرغم من أن عقوبة الإعدام قد ألغاها مرسوم ملكي في 2004، عن التصويت على مشروع القرار في الماضي اعترافا بحق الدول في تقرير نظام العدالة الجنائية الذي تتبناه.
    prenant la parole pour expliquer son vote avant le scrutin, Mme Cross (Royaume-Uni) dit que son pays fait partie des auteurs du projet de résolution, qui est court et concerne largement des questions de forme. UN 45 - السيدة كروس (المملكة المتحدة): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إن بلدها من مقدمي مشروع القرار، وهو موجز وإجرائي إلى حد كبير.
    prenant la parole pour expliquer son vote avant le scrutin, Mme Šćepanović (Monténégro) dit qu'il existe de fait une tendance mondiale constante et ancienne à l'abolition de la peine de mort. UN 63 - السيدة شيبانوفيتش (الجبل الأسود): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إنه يوجد بالفعل اتجاه عالمي مستمر وطويل الأمد صوب إلغاء عقوبة الإعدام.
    prenant la parole pour expliquer son vote avant le scrutin, M. Heller (Mexique) dit que la Charte énonce les principes sur lesquels doivent se guider les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et le travail de l'Organisation, y compris celui de la Troisième Commission. UN 32 - السيد هيلر (المكسيك): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن الميثاق قدم المبادئ التوجيهية للصكوك الدولية لحقوق الإنسان ولأعمال المنظمة، بما في ذلك أعمال اللجنة الثالثة.
    M. Gobinathan (Inde) prenant la parole pour expliquer son vote, dit qu'avant le vote, l'Inde avait demandé que le projet de résolution soit mis aux voix en signalant qu'elle votera contre le projet. UN 34 - السيد غوبيناثان (الهند): تكلم في معرض تعليل التصويت قبل التصويت وقال إن الهند طلبت إجراء تصويت على مشروع القرار وسوف تعارضه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more