"prenantes dans le domaine de" - Translation from French to Arabic

    • المصلحة في مجال
        
    Ces réunions fournissent une occasion unique pour dialogue mondial entre toutes les parties prenantes dans le domaine de la fiscalité et du développement. UN وتتيح الاجتماعات فرصة فريدة لإجراء حوار عالمي بين جميع أصحاب المصلحة في مجال الضرائب والتنمية.
    ii) Augmentation du nombre de parties prenantes dans le domaine de l'administration publique et de la gouvernance bénéficiant d'une base de connaissances en ligne sur l'administration publique UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحكم الرشيد الذين يستفيدون من استخدام قاعدة للمعارف في مجال الإدارة العامة متوافرة على الإنترنت
    ii) Nombre accru de parties prenantes dans le domaine de l'administration publique et de la gouvernance bénéficiant de l'exploitation d'une base de connaissances en ligne sur l'administration publique UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحوكمة الذين يستفيدون من استخدام قاعدة للمعارف في مجال الإدارة العامة متوافرة على الإنترنت
    ii) Nombre accru de parties prenantes dans le domaine de l'administration publique et de la gouvernance bénéficiant de l'exploitation d'une base de connaissances en ligne sur l'administration publique UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحوكمة، المستفيدين من استخدام قاعدة من قواعد معارف الإدارة العامة على الإنترنت
    ii) Nombre accru de parties prenantes dans le domaine de l'administration publique et de la gouvernance bénéficiant de l'exploitation d'une base de connaissances en ligne sur l'administration publique UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحوكمة الذين يستفيدون من استخدام قاعدة للمعارف في مجال الإدارة العامة متوافرة على الإنترنت
    Lors de cette conférence, la question des soins à la petite enfance a été abordée dans une optique nouvelle et intégrée, et l'élaboration d'un cadre régional fondé entre autres sur la coordination entre les différentes parties prenantes dans le domaine de la petite enfance a été envisagé. UN وصاغ هذا المؤتمر نهجا جديدا متكاملات إزاء الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة، كما ناقش صياغة إطار إقليمي يرتكز، ضمن جملة أمور، على التنسيق بين أصحاب المصلحة في مجال الطفولة المبكرة.
    La tenue à jour et le développement du World Investment Network, réseau sur Internet regroupant plus de 10 000 parties prenantes dans le domaine de l'investissement, constituent une autre réalisation dont il y a lieu d'être fier. UN ومن بين الإنجازات الأخرى التي تدعو إلى الفخر، صيانة وتطوير شبكة الاستثمار العالمية، وهي شبكة إلكترونية للأونكتاد تضم أكثر من 000 10 من الجهات صاحبة المصلحة في مجال الاستثمار.
    ii) Nombre accru de parties prenantes dans le domaine de l'administration publique et de la gouvernance bénéficiant de l'exploitation d'une base de connaissances en ligne sur l'administration publique (Nombre de pages/documents UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحكم الرشيد الذين يستفيدون من استخدام قاعدة للمعارف في مجال الإدارة العامة متوافرة على الإنترنت
    ii) Nombre accru de parties prenantes dans le domaine de l'administration publique et de la gouvernance bénéficiant de l'exploitation d'une base de connaissances en ligne sur l'administration publique UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحوكمة، المستفيدين من استخدام قاعدة من قواعد معارف الإدارة العامة على الإنترنت
    ii) Nombre accru de parties prenantes dans le domaine de l'administration publique et de la gouvernance bénéficiant de l'exploitation d'une base de connaissances en ligne sur l'administration publique UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحوكمة الذين يستفيدون من استخدام قاعدة للمعارف في مجال الإدارة العامة متوافرة على الإنترنت
    ii) Nombre accru de parties prenantes dans le domaine de l'administration publique et de la gouvernance bénéficiant de l'exploitation d'une base de connaissances en ligne sur l'administration publique UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحوكمة المستفيدين من استخدام قاعدة من قواعد معارف الإدارة العامة على الإنترنت
    De plus, nombre de participants ont insisté sur la nécessité de traduire les différents textes issus du programme de travail de Nairobi dans d'autres langues et d'utiliser des supports audiovisuels pour atteindre un plus grand nombre de parties prenantes dans le domaine de l'adaptation. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرز كثير من المشاركين الحاجة إلى ترجمة مختلف نواتج برنامج عمل نيروبي إلى لغات أخرى واستخدام وسائل سمعية وبصرية تُمكِّن من الوصول إلى المزيد من الجهات صاحبة المصلحة في مجال التكيُف.
    La plateforme d'information sur la technologie s'adresse aux Parties et à un large éventail d'acteurs, d'experts et de parties prenantes dans le domaine de la technologie, conformément aux modalités du CET. UN وتستهدف واجهة المعلومات التكنولوجية الأطراف وطائفة واسعة من الفاعلين والخبراء والجهات صاحبة المصلحة في مجال التكنولوجيا، تماشياً مع طرائق اللجنة التنفيذية().
    b) Renforcement de la capacité institutionnelle des gouvernements et des autres parties prenantes dans le domaine de la politique sociale à concevoir, mettre en œuvre et évaluer des politiques, programmes et projets permettant de renforcer l'équité et l'intégration sociales. UN (ب) تعزيز القدرة المؤسسية للحكومات وسائر أصحاب المصلحة في مجال السياسة الاجتماعية لوضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع من أجل تعزيز العدالة الاجتماعية والتكامل الاجتماعي
    126. Le Népal est en train de mettre en application le plan national < < Éducation pour tous > > au titre duquel un programme détaillé pour 2005-2009 a été élaboré en concertation avec les parties prenantes dans le domaine de l'éducation aux échelons national, régional, du district et du sous-district. UN 126- وتعمل نيبال على تنفيذ خطة وطنية للتعليم للجميع وُضع بموجبها برنامجٌ مفصّل للفترة 2005-2009 بالتشاور مع أصحاب المصلحة في مجال التعليم على المستويين الوطني والإقليمي، وعلى مستوى المقاطعات والمقاطعات الفرعية.
    Au cours de la période examinée, les activités menées par la CEA à l'appui de cet objectif ont inclus des réunions, des séminaires et des ateliers pour faciliter l'échange d'expériences et améliorer les capacités des parties prenantes dans le domaine de la gouvernance (politique, économique et d'entreprise, y compris le renforcement de la gestion des finances publiques). UN 40 - وشملت الأنشطة التي تم الاضطلاع بها دعماً للهدف المذكور أعلاه في غضون العام قيد الاستعراض اجتماعات وحلقات دراسية وحلقات عمل لتيسير تبادل التجارب وزيادة قدرة أصحاب المصلحة في مجال الحكم (الحكم السياسي والإدارة الاقتصادية والمؤسسية، بما في ذلك تعزيز إدارة المالية العامة ).
    42. Annie Demirjian, Responsable de la gouvernance démocratique pour la région Europe et Communauté d'États indépendants au PNUD, a animé le premier groupe d'experts; elle a fait valoir dans son introduction qu'il était essentiel de bénéficier d'un large soutien de la part des parties prenantes dans le domaine de la lutte contre la corruption. UN 42- وأدارت مناقشات الحلقة الأولى عن الدعم طوال عملية الاستعراض السيدة أني دميرجيان، وهي قائدة النشاط المسمَّى مجال ممارسة الحكم الديمقراطي بشأن منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وأشارت في عرضها الاستهلالي إلى ضرورة المشاركة الواسعة من أصحاب المصلحة في مجال مكافحة الفساد.
    5. La recherche visait à fournir des renseignements sur les mécanismes institutionnalisés et les pratiques de travail des 11 États membres du Conseil des États de la mer Baltique (Allemagne, Danemark, Estonie, Fédération de Russie, Finlande, Islande, Lettonie, Lituanie, Norvège, Pologne et Suède) pour faciliter la coopération entre les différentes parties prenantes dans le domaine de l'appui et de l'assistance aux victimes de la traite. UN 5- واستهدف العمل البحثي فهم الآليات المؤسسية وممارسات العمل المعتمدة في الدول الإحدى عشرة الأعضاء في مجلس دول بحر البلطيك (الاتحاد الروسي وإستونيا وألمانيا وإيسلندا وبولندا والدانمرك والسويد وفنلندا ولاتفيا وليتوانيا والنرويج) من أجل تيسير التعاون بين مختلف الجهات ذات المصلحة في مجال توفير الدعم والمساعدة للأشخاص المتّجر بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more