"prend des décisions" - Translation from French to Arabic

    • يتخذ قرارات
        
    • تتخذ القرارات
        
    • باتخاذ قرارات
        
    • باتخاذ مقررات
        
    • وتتخذ القرارات
        
    • في اتخاذه لقراراته
        
    • نتخذ قراراتنا
        
    Le chef prend des décisions difficiles et le soldat lui obéit. Open Subtitles على القائد أن يتخذ قرارات صعبة، وعلى الجندي اتباعها.
    Qui prend des décisions susceptibles de coûter des vies humaines ? Open Subtitles من يتخذ قرارات تقضي بموت آخرين أو ببقائهم أحياء؟
    L'exigence d'un Conseil démocratique, inclusif et légitime, qui prend des décisions, notamment en ce qui concerne sa responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, ne saurait être surestimée. UN ولا يمكن التشديد أكثر من ذلك على الوفاء بمتطلب جعل المجلس هيئة تتخذ القرارات بطريقة ديمقراطية وشمولية وشرعية، لا سيما في اضطلاعه بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    En procédant à ces réformes, il est probable que l'ONU prendra des mesures significatives pour que l'Organisation soit respectée de tous lorsque elle prend des décisions. UN وكلما حققت الأمم المتحدة الإصلاح، زاد احتمال أن تضطلع بأعمال مجدية تجعل الجميع يحترمونها عندما تتخذ القرارات.
    Le Conseil de sécurité, par le biais du Comité, prend des décisions avisées sur la base des informations du Groupe d'experts sur les allégations de violations UN يقوم مجلس الأمن، من خلال اللجنة، باتخاذ قرارات مستنيرة على أساس تقارير فريق الخبراء عن الانتهاكات المزعومة
    6. Comme suite à l'examen des informations visées aux alinéas a) et b) du paragraphe 5 ci—dessus, la Réunion des Parties prend des décisions sur toute question intéressant l'application du Protocole. UN ٦- يقوم مؤتمر اﻷطراف، بعد النظر في المعلومات المشار إليها في الفقرة ٥)أ( و)ب( أعلاه باتخاذ مقررات بشأن أي مسألة تلزم لتنفيذ هذا البروتوكول.
    Il s'agit de l'Organisation tout entière, c'est-à-dire de tous ses organes, y compris l'Assemblée générale qui a aussi adopté le Statut du personnel et qui prend des décisions concernant les mandats et les programmes. UN وهو يتعلق باﻷمم المتحدة ككل، أي كل أجهزتها بما فيها الجمعية العامة التي قامت في الواقع باعتماد النظام اﻷساسي للموظفين وتتخذ القرارات المتعلقة بالولايات والبرامج.
    Lorsqu'il prend des décisions, le Conseil s'attache à promouvoir les intérêts de tous les membres de l'Autorité. UN وعلى المجلس أن يسعى في اتخاذه لقراراته الى تعزيز مصالح جميع أعضاء السلطة.
    L'entrepreneur qui prend des décisions moralement bonnes peut le faire pour respecter des principes et des valeurs qu'il a intériorisés et qui informent son comportement. UN ومنظم المشروع الذي يتخذ قرارات سليمة أخلاقيا قد يفعل ذلك احتراما لمبادئ وقيم استوعبها وتوجه سلوكه.
    Le Conseil de sécurité, outil crucial de l'ONU, prend des décisions qui ont un effet sur l'ensemble de l'ONU, voire sur l'ensemble de la communauté internationale. UN إن مجلس الأمن، وهو ذراع الأمم المتحدة الحاسم، يتخذ قرارات تؤثر على المنظمة بأسرها، إن لم يكن المجتمع الدولي بأسره.
    Le Conseil de sécurité prend des décisions politiques qui ont des conséquences juridiques, mais cela ne signifie pas pour autant qu'il manque d'indépendance et d'impartialité. UN إن مجلس اﻷمن يتخذ قرارات سياسية لها آثار قانونية ولكن هذا لا يعني أنه بسبب ذلك ينقصه الاستقلال واﻹنصاف.
    L'UNIDIR est aussi représenté au Comité directeur du Groupe, qui prend des décisions stratégiques touchant la coopération future dans ce domaine. UN ويمثل المعهد أيضا في اللجنة التوجيهية للفريق الذي يتخذ قرارات استراتيجية بالنسبة لمستقبل التعاون في هذه المنطقة.
    Il prend des décisions immédiates qui nous ont sauvé la vie plus de fois que je ne peux en compter. Open Subtitles إنه يتخذ قرارات في أجزاء من الثانية والتي أنقذت حياتنا أكثر من عدد المرات التي أستطيع عدها
    C'est juste mon cerveau qui prend des décisions qui sont prises ailleurs d'habitude. Open Subtitles لا , لكن الان دماغى يتخذ قرارات عادةً يتخذها بأماكن اخرها
    Il soumet des propositions à la Troisième Commission, qui prend des décisions, puis il élabore les demandes de crédit voulues et les présente à la Cinquième Commission, qui décide de l'allocation des ressources. UN فهي تتقدم بمقترحات إلى اللجنة الثالثة، التي تتخذ القرارات ثم تتقدم بطلب الاعتمادات التي تريدها وتقدمها إلى اللجنة الخامسة التي تبت في تخصيص هذه الموارد.
    54. Le Comité supérieur est un organe ministériel de 24 membres qui prend des décisions politiques au niveau gouvernemental en agissant sur la base de propositions qui lui sont transmises par le Comité national en vue d’assurer la mise en oeuvre et le suivi des dispositions de la Convention. UN ٤٥- أما اللجنة العليا فهي هيئة وزارية من ٤٢ عضواً تتخذ القرارات على المستوى الحكومي، فتعمل على أساس المقترحات التي تقدمها إليها اللجنة الوطنية، بغية ضمان تنفيذ أحكام الاتفاقية ومتابعتها.
    Le Conseil de sécurité, par l'intermédiaire du Comité créé par les résolutions 751 (1992) et 1907 (2009) concernant la Somalie et l'Érythrée, prend des décisions en connaissance de cause sur la base des rapports du Groupe de contrôle sur les violations. UN قيام مجلس الأمن، من خلال اللجنة القائمة عملا بالقرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا باتخاذ قرارات مستنيرة في ضوء تقارير قدمها فريق الرصد بشأن الانتهاكات المدعى ارتكابها
    a) Le Conseil de sécurité, par le biais du Comité créé par la résolution 1521 (2003) concernant le Libéria, prend des décisions avisées sur la base des rapports du Groupe de contrôle sur les allégations de violation UN (أ) قيام مجلس الأمن، من خلال اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا باتخاذ قرارات مستنيرة في ضوء تقارير قدمها فريق الرصد بشأن الانتهاكات المدعى ارتكابها
    Par l'intermédiaire du Comité créé par la résolution 1970 (2011) concernant la Jamahiriya arabe libyenne, le Conseil de sécurité prend des décisions en connaissance de cause en se fondant sur le rapport du Groupe d'experts sur les infractions présumées. UN قيام مجلس الأمن، عن طريق اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) بشأن الجماهيرية العربية الليبية، باتخاذ قرارات مستنيرة على أساس تقرير فريق الخبراء بشأن الانتهاكات المزعومة
    Le Conseil de sécurité, par l'intermédiaire de son Comité créé en application de la résolution 1572 (2004) concernant la Côte d'Ivoire prend des décisions avisées sur la base des rapports du Groupe d'experts sur les allégations de violations UN قيام مجلس الأمن من خلال اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار باتخاذ مقررات مستنيرة استنادا إلى تقارير قدمها فريق الخبراء بشأن الانتهاكات المدعى ارتكابها
    L'ONU est une organisation internationale classique. Ses membres sont des États représentés par leur exécutif qui négocie et prend des décisions en leur nom. UN 4 - والأمم المتحدة منظمة دولية نموذجية؛ وأعضاؤها دول، تمثلها السلطة التنفيذية في الحكومة وتتفاوض وتتخذ القرارات باسمها.
    Lorsqu'il prend des décisions, le Conseil s'attache à promouvoir les intérêts de tous les membres de l'Autorité. UN وعلى المجلس أن يسعى في اتخاذه لقراراته الى تعزيز مصالح جميع أعضاء السلطة.
    Jack et moi, on prend des décisions ensemble. Open Subtitles أنا و (جاك) نتخذ قراراتنا معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more