"prend fin le" - Translation from French to Arabic

    • تنتهي في
        
    Que la présente réunion du Conseil latino-américain est la dernière à laquelle M. Sinclair participe en sa qualité de Sous-Secrétaire permanent étant donné que son mandat prend fin le 22 novembre 1994, UN أن هذا هو آخر اجتماع لمجلس أمريكا اللاتينية يشارك فيه السفير سنكلير بصفته نائبا لﻷمين الدائم، حيث أن ولايته تنتهي في ٢٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤،
    Dans ce contexte, le Conseil de sécurité avait décidé d'attribuer à la MANUH une période additionnelle de huit mois qui prend fin le 31 juillet prochain. UN وكان مجلس اﻷمن قد قرر في هذا السياق تمديد ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها ثمانية أشهر تنتهي في ٣١ تموز/يوليه القادم.
    Son mandat prend fin le 31 décembre 1996. UN وفترة ولايته تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Par conséquent, je voudrais demander au Conseil de sécurité de proroger pour une nouvelle période de 12 mois le mandat de la MANUI qui prend fin le 19 mars. UN وأطلب بالتالي من مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة التي كان من المقرر أن تنتهي في 19 آذار/مارس لفترة 12 شهرا أخرى.
    Le mandat des membres de la Wolesi Jirga est de cinq ans et prend fin le 21 juin de la cinquième année (21 juin 2010). UN ويشغل كل عضو في مجلس الشعب منصبه لمدة خمس سنوات تنتهي في 21 حزيران/يونيه من السنة الخامسة (21 حزيران/يونيه 2010).
    II achèvera le mandat de neuf ans de son prédécesseur, mandat qui prend fin le 30 septembre 2011. UN وسيكمّل الفترة المتبقية من فترة عضوية سلفه، وهي تسع سنوات تنتهي في 30 أيلول/ سبتمبر 2011.
    4. Alors que la période correspondant au mandat actuel de la FORPRONU prend fin le 31 mars 1994, il ne sera pas possible de pourvoir les postes supplémentaires en question avant le milieu du mois de mars, dans le meilleur des cas, l'Assemblée générale devant d'abord approuver les effectifs supplémentaires demandés. UN ٤ - وبالنظر الى أن فترة الولاية الحالية للقوة تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ فإنه سيتعذر ملء هذه الوظائف اﻹضافية قبل منتصف آذار/مارس، على اﻷقل، وذلك انتظارا لموافقة الجمعية العامة على تلك الزيادة.
    Cette demande représente une diminution de 5 % (2 411 400 dollars en chiffres bruts) par rapport au montant réparti pour l'exercice en cours, qui prend fin le 30 juin 2000. UN ويمثل هذا الطلب نقصانا قدره خمسة في المائة (400 411 2 دولار) من القيمة الإجمالية فيما يتصل بالمخصص عن الفترة الراهنة التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2000.
    Cette mission, dont le but particulier est d'assister le Gouvernement d'Haïti en contribuant à la professionnalisation de la Police nationale haïtienne, a reçu un mandat d'un an qui prend fin le 30 novembre 1998. UN وقد منحت لهذه البعثة التي يتمثل هدفها المحدد في مساعدة حكومة هايتي عن طريق اﻹسهام في إضفاء الطابع الاحترافي على الشرطة الوطنية في هايتي، ولاية مدتها سنة تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Notant que, conformément à la résolution 1123 (1997) du 30 juillet 1997, le mandat de la Mission de transition prend fin le 30 novembre 1997, UN وإذ يلاحظ أن ولاية البعثة الانتقالية تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، وفقا للقرار ١١٢٣ )١٩٩٧( )المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧(،
    122. Il ressort du tableau que sur les 55 postes pourvus, seuls 24 sont occupés par des fonctionnaires dont l'engagement prend fin le 31 janvier 1996 ou avant cette date. UN ١٢٢ - ويتبين من الجدول أنـه مـن بين الوظائف اﻟ ٥٥ المشغولة، لا يوجـد سوى ٢٤ وظيفة بترتيبات تعاقدية تنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ أو قبله.
    Le mandat d'EULEX, qui a été prorogé par le Conseil de l'Union européenne en juin 2012, prend fin le 14 juin 2014. UN ٦ - والولاية الحالية لبعثة الاتحاد الأوروبي، التي مددها مجلس الاتحاد الأوروبي في حزيران/يونيه 2012، تنتهي في 14 حزيران/يونيه 2014.
    Conformément à l'article 6 du Statut du Tribunal, le Juge Paik achèvera le mandat de neuf ans de son prédécesseur, qui prend fin le 30 septembre 2014. UN وعملاً بالمادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة، سيشغل القاضي بايك المنصب لما تبقى من مدة سلفه التي تبلغ تسع سنوات، والتي تنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2014.
    Le PNUE fournira les informations demandées conformément à la recommandation à compter de l'établissement des états financiers de la première année de l'exercice biennal 2008-2009, qui prend fin le 31 décembre 2008. UN 397 - سيقدم البرنامج المعلومات المطلوبة حسب التوصية ابتداء من البيانات المالية للسنة الأولى من فترة السنتين 2008-2009 التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Dans sa note, le Secrétaire général informe l'Assemblée générale que le mandat actuel des juges ad litem prend fin le 23 août 2009 et celui des juges permanents le 16 novembre 2009. UN يبلغ الأمين العام في مذكرته الجمعية العامة بأن فترة الولاية الحالية للقضاة المخصصين تنتهي في 23 آب/أغسطس 2009، وفترة ولاية القضاة الدائمين تنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le projet de budget accuse une baisse de 15 % (7 320 100 dollars) du montant brut des dépenses par rapport à la période en cours, qui prend fin le 30 juin 2002. UN وتمثل الميزانية المقترحة نقصانا بنسبة 15 في المائة (100 320 7 دولار) من القيمة الإجمالية فيما يتصل باعتماد الفترة الراهنة التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2002.
    Alors que le mandat des membres de la Commission prend fin le 15 juin 2012, je tiens à remercier au nom de tous la Réunion des États parties de son soutien sans faille. UN 20 - وبالنظر إلى أن فترة ولاية أعضاء اللجنة الحاليين تنتهي في 15 حزيران/ يونيه 2012، أود، باسم جميع أعضاء اللجنة، أن أعرب من جديد عن امتنانا لاجتماع الدول الأطراف لدعمه المتواصل لأعمالنا.
    La Mission doit être opérationnelle à compter du 1er janvier 2015, dès la fin du mandat du Bureau des Nations Unies au Burundi (BNUB), qui prend fin le 31 décembre 2014. UN ويُنتظر أن تبدأ البعثة عملها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2015، عقب انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي مباشرةً وهي الولاية التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Je recommande donc que l'effectif militaire actuel de l'ONUCI (voir annexe II) soit maintenu pendant le mandat en cours, qui prend fin le 31 juillet 2012. UN ومن ثم فإنني أوصي بالإبقاء على القوام العسكري الحالي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (انظر المرفق الثاني) خلال فترة الولاية الحالية التي تنتهي في 31 تموز/يوليه 2012.
    Les informations requises sont déjà fournies dans les comptes financiers mensuels en 2008 et le seront également dans les comptes finaux à compter de l'établissement des états financiers de la première année de l'exercice biennal 2008-2009, qui prend fin le 31 décembre 2008. UN 399 - يجري تقديم المعلومات المطلوبة بالفعل في الحسابات المالية الشهرية لعام 2008، كما ستقدم أيضا في الحسابات الختامية ابتداء من البيانات المالية للسنة الأولى من فترة السنتين 2008-2009 التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more