47. Encourage le Département de l'information à nouer des partenariats avec le secteur privé, sans que cela ait d'incidences financières, et à rendre compte à ce sujet au Comité de l'information à sa trente-septième session, et prend note à cet égard du partenariat avec des compagnies aériennes qui proposent à leurs passagers, durant les vols, des émissions sur les activités de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 47 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إقامة شراكات مع القطاع الخاص، دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة الإعلام في دورتها السابعة والثلاثين، وتلاحظ في هذا الصدد الشراكة مع شركات الطيران التي توفر برامج على متن رحلاتها تبين فيها أنشطة الأمم المتحدة لعملائها؛ |
47. Encourage le Département de l'information à nouer des partenariats avec le secteur privé, sans que cela ait d'incidences financières, et à rendre compte à ce sujet au Comité de l'information à sa trente-septième session, et prend note à cet égard du partenariat avec des compagnies aériennes qui proposent à leurs passagers, durant les vols, des émissions sur les activités de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 47 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إقامة شراكات مع القطاع الخاص، دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة الإعلام في دورتها السابعة والثلاثين، وتلاحظ في هذا الصدد الشراكة مع شركات الطيران التي توفر برامج على متن رحلاتها تبين فيها أنشطة الأمم المتحدة لعملائها؛ |
248. Se félicite de l'attention croissante portée aux océans en tant que source potentielle d'énergie renouvelable et prend note à cet égard du résumé des débats du Processus consultatif informel à sa treizième réunion; | UN | ٢٤٨ - ترحب بالاهتمام المتزايد الذي يجري تركيزه على المحيطات باعتبارها مصدرا محتملا للطاقة المتجددة، وتلاحظ في هذا الصدد موجز المناقشات التي أجرتها العملية الاستشارية غير الرسمية في اجتماعها الثالث عشر()؛ |
26. prend note à cet égard des rapports indiquant que la formation fournie aux coordonnateurs résidents s'est améliorée et demande instamment que l'on continue à examiner toutes les propositions tendant à appuyer le système des coordonnateurs résidents; | UN | 26 - يحيط علما في هذا الصدد بالإفادة عن تحسن التدريب المقدم إلى المنسقين المقيمين، ويحث على مواصلة النظر في هذه المقترحات وغيرها من المقترحات بشأن دعم نظام المنسقين المقيمين؛ |
26. prend note à cet égard des rapports indiquant que la formation fournie aux coordonnateurs résidents s'est améliorée et demande instamment que l'on continue à examiner toutes les propositions tendant à appuyer le système des coordonnateurs résidents ; | UN | 26 - يحيط علما في هذا الصدد بالإفادة عن تحسن التدريب المقدم إلى المنسقين المقيمين، ويحث على مواصلة النظر في هذه المقترحات والمقترحات الأخرى بشأن دعم نظام المنسقين المقيمين؛ |
8. prend note à cet égard du rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Guinée; | UN | 8- يحيط علماً في هذا الصدد بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في غينيا()؛ |
8. prend note à cet égard du rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Guinée; | UN | 8- يحيط علماً في هذا الصدد بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في غينيا()؛ |
221. Se félicite de la coopération régionale et prend note à cet égard du Cadre pour le paysage océanique du Pacifique, qui vise à renforcer la coopération entre les États riverains de la région des îles du Pacifique pour la conservation et le développement durable des ressources marines ; | UN | 221 - ترحب بالتعاون الإقليمي، وتحيط علما في هذا الصدد بإطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ الذي يعد مبادرة لتعزيز التعاون بين الدول الساحلية في منطقة جزر المحيط الهادئ في سبيل تعزيز حفظ البيئة البحرية وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
10. Salue l'engagement pris par le Gouvernement guinéen de promouvoir la justice, la vérité et la réconciliation, prend note à cet égard du rapport d'étape rendu le 15 décembre 2011 par la Commission nationale provisoire de réconciliation, et encourage les autorités guinéennes à tirer parti de l'expertise internationale disponible et à développer le dialogue avec la société civile sur ce sujet; | UN | 10- يشيد بتعهد الحكومة الغينية بتعزيز العدالة والحقيقة والمصالحة، ويحيط علماً في هذا الصدد بالتقرير المرحلي الذي قدمته اللجنة الوطنية المؤقتة للمصالحة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011 ويشجع السلطات الغينية على الاستفادة من الخبرات الدولية المتاحة وعلى تطوير الحوار مع المجتمع المدني حول هذا الموضوع؛ |
284. Se félicite de la coopération régionale et prend note à cet égard du Cadre pour le paysage océanique du Pacifique, qui vise à renforcer la coopération entre États côtiers de la région du Pacifique en vue de la conservation et de la mise en valeur durable des ressources marines; | UN | ٢٨٤ - ترحب بالتعاون الإقليمي، وتلاحظ في هذا الصدد إطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ الذي يعد مبادرة لتعزيز التعاون بين الدول الساحلية في منطقة جزر المحيط الهادئ في سبيل تعزيز حفظ البيئة البحرية وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
43. Encourage le Département de l'information à nouer des partenariats avec le secteur privé, sans que cela ait d'incidences financières, et prend note à cet égard du partenariat avec des compagnies aériennes qui proposent à leurs passagers, durant les vols, des émissions sur les activités de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 43 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إقامة شراكات مع القطاع الخاص، دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية، وتلاحظ في هذا الصدد الشراكة مع شركات الطيران التي توفر برامج على متن رحلاتها تبين فيها أنشطة الأمم المتحدة لعملائها؛ |
213. Se félicite de l'attention croissante portée aux océans en tant que source potentielle d'énergie renouvelable et prend note à cet égard du résumé des débats du Processus consultatif informel à sa treizième réunion ; | UN | 213 - ترحب بالاهتمام المتزايد الذي يجري تركيزه على المحيطات باعتبارها مصدرا محتملا للطاقة المتجددة، وتلاحظ في هذا الصدد موجز المناقشات التي أجرتها العملية الاستشارية غير الرسمية في اجتماعها الثالث عشر()؛ |
43. Encourage le Département de l'information à nouer des partenariats avec le secteur privé, sans que cela ait d'incidences financières, et prend note à cet égard du partenariat avec des compagnies aériennes qui proposent à leurs passagers, durant les vols, des émissions sur les activités de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 43 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إقامة شراكات مع القطاع الخاص، دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية، وتلاحظ في هذا الصدد الشراكة مع شركات الطيران التي توفر برامج على متن رحلاتها تبين فيها أنشطة الأمم المتحدة لعملائها؛ |
229. Se félicite de l'attention croissante portée aux océans en tant que source potentielle d'énergie renouvelable et prend note à cet égard du résumé des débats du Processus consultatif informel à sa treizième réunion ; | UN | 229 - ترحب بالاهتمام المتزايد الذي يجري تركيزه على المحيطات باعتبارها مصدرا محتملا للطاقة المتجددة، وتلاحظ في هذا الصدد موجز المناقشات التي أجرتها العملية الاستشارية غير الرسمية في اجتماعها الثالث عشر()؛ |
262. Se félicite de la coopération régionale et prend note à cet égard du Cadre pour le paysage océanique du Pacifique, qui vise à renforcer la coopération entre États côtiers de la région du Pacifique en vue de la conservation et de la mise en valeur durable des ressources marines ; | UN | 262 - ترحب بالتعاون الإقليمي، وتلاحظ في هذا الصدد إطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ الذي يعد مبادرة لتعزيز التعاون بين الدول الساحلية في منطقة جزر المحيط الهادئ في سبيل تعزيز حفظ البيئة البحرية وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
2. prend note à cet égard de l'intention du Tribunal de mener à leur terme l'affaire Cyangugu avant la fin de février 2004 et les affaires Kajelijeli, Kamuhanda et des Médias avant la fin de décembre 2003; | UN | 2 - يحيط علما في هذا الصدد باعتزام المحكمة إتمام قضية سيانغوغو قبل نهاية شباط/فبراير 2004، وقضايا كاجيليجيلي وكاموهاندا ووسائط الإعلام قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
2. prend note à cet égard de l'intention du Tribunal de mener à leur terme l'affaire Cyangugu avant la fin de février 2004 et les affaires Kajelijeli, Kamuhanda et des Médias avant la fin de décembre 2003; | UN | 2 - يحيط علما في هذا الصدد باعتزام المحكمة إتمام قضية سيانغوغو قبل نهاية شباط/فبراير 2004، وقضايا كاجيليجيلي وكاموهاندا ووسائط الإعلام قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
2. prend note à cet égard de l'intention du Tribunal de mener à leur terme l'affaire Cyangugu avant la fin de février 2004 et les affaires Kajelijeli, Kamuhanda et des Médias avant la fin de décembre 2003; | UN | " 2 - يحيط علما في هذا الصدد باعتزام المحكمة إتمام قضية سيانغوغو قبل نهاية شباط/فبراير 2004، وقضايا كاجيليجيلي وكاموهاندا ووسائط الإعلام قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
8. prend note à cet égard de la phase pilote de l'application d'un barème indicatif des contributions volontaires au Programme des Nations Unies pour l'environnement, et notamment de l'élargissement sensible de la base de donateurs et de l'augmentation des contributions totales au Fonds pour l'environnement; | UN | 8 - يحيط علماً في هذا الصدد بالمرحلة التجريبية لتطبيق جدول إرشادي طوعي للمساهمات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك التوسع الكبير في قاعدة المانحين والزيادة في إجمالي المساهمات المقدمة لصندوق البيئة؛ |
6. prend note à cet égard de l'annonce par le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest de mesures visant a assister les autorités guinéennes dans le cadre de la réforme du secteur de sécurité (voir S/2009/682); | UN | 6- يحيط علماً في هذا الصدد بإعلان الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بغرب أفريقيا اتخاذَ تدابير تهدف إلى مساعدة السلطات الغينية في إطار إصلاح قطاع الأمن (انظر الوثيقة S/2009/682)؛ |
6. prend note à cet égard de l'annonce par le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest de mesures visant a assister les autorités guinéennes dans le cadre de la réforme du secteur de sécurité (voir S/2009/682); | UN | 6- يحيط علماً في هذا الصدد بإعلان الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بغرب أفريقيا اتخاذَ تدابير تهدف إلى مساعدة السلطات الغينية في إطار إصلاح قطاع الأمن (انظر الوثيقة S/2009/682)؛ |
43. Encourage le Département de l'information à nouer des partenariats avec le secteur privé, sans que cela ait d'incidences financières, et prend note à cet égard du partenariat avec des compagnies aériennes qui proposent à leurs passagers, durant les vols, des émissions sur les activités de l'ONU; | UN | 43 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إقامة شراكات مع القطاع الخاص، دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية، وتحيط علما في هذا الصدد بالشراكة مع شركات الطيران التي توفر برامج على متن رحلاتها تبرز فيها أنشطة الأمم المتحدة لعملائها؛ |
43. Encourage le Département de l'information à nouer des partenariats avec le secteur privé, d'une manière qui soit sans incidence financière, et prend note à cet égard du partenariat avec des compagnies aériennes qui proposent à leurs passagers, durant les vols, des émissions sur les activités de l'ONU; | UN | 43 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إقامة شراكات مع القطاع الخاص، دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية، وتحيط علما في هذا الصدد بالشراكة مع شركات الطيران التي توفر برامج على متن رحلاتها تبرز فيها أنشطة الأمم المتحدة لعملائها؛ |
20. Décide également que le Groupe de travail tiendra au moins une réunion avant la septième session de la Conférence, et prend note à cet égard de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que sa prochaine réunion porte sur les bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales et sur la création de centres pluri-institutions; | UN | 20- يقرِّر أيضاً أن يعقد الفريق العامل المذكور اجتماعاً واحداً على الأقل بين الدورتين قبل دورة المؤتمر السابعة، ويحيط علماً في هذا الصدد بتوصية الفريق العامل بأن يركّز الاجتماع القادم على الممارسات الجيدة المتعلقة بالتقنيات الاستقصائية الخاصة وعلى إنشاء مراكز متعددة الوكالات؛ |