"prendra fin le" - Translation from French to Arabic

    • تنتهي في
        
    • ستنتهي في
        
    • سينتهي في
        
    • تستمر حتى
        
    • وتختتم يوم
        
    Le programme doit être mis en oeuvre pendant six mois et prendra fin le 30 juin 1995. UN وللبرنامج إطار زمني للتنفيذ يتكون من ستة أشهر تنتهي في ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    Le programme doit être mis en oeuvre pendant six mois et prendra fin le 30 juin 1995. UN وللبرنامج إطار زمني للتنفيذ يتكون من ستة أشهر تنتهي في ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    Il assurera cette fonction pour le reste du mandat de son prédécesseur, qui prendra fin le 30 septembre 2014. UN وسيتولى مهام المنصب خلال ما تبقى من مدة ولاية سلفه التي تنتهي في 30 أيلول/ سبتمبر 2014.
    Le membre de la Cour qui sera élu à cette date achèvera le mandat de M. Buergenthal, qui prendra fin le 5 février 2015. UN وسيقوم عضو المحكمة المنتخب عندئذ بإتمام فترة ولاية القاضي بويرغنتال، التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2015.
    Avant de terminer, je voudrais parler brièvement de la présence de l'Irlande au Conseil de sécurité, qui prendra fin le 31 décembre 2002. UN وقبل أن أختتم، أود أن أشير بإيجاز إلى عضوية أيرلندا في مجلس الأمن، التي ستنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002.
    Le programme de travail d'ONU-Habitat est en phase avec le cycle budgétaire de l'ensemble du système des Nations Unies, c'est pourquoi le programme de travail pour 2008-2009 prendra fin le 31 décembre 2009. UN 7 - وضع برنامج عمل موئل الأمم المتحدة ليتزامن مع دورة ميزانية الأمم المتحدة ككل. ونتيجة لذلك فإن برنامج العمل الجاري للفترة 2008 - 2009 سينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    81. Décide que, compte tenu du paragraphe 49 ci-dessus, une période de transition commencera à la date d'adoption de la présente résolution et prendra fin le 31 décembre 2010 ; UN 81 - تقرر، وفقا لما ورد في الفقرة 49 أعلاه، أن تبدأ الفترة الانتقالية في تاريخ اتخاذ هذا القرار وأن تستمر حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    Le débat général se poursuivra le samedi 27 septembre 2008 et prendra fin le lundi 29 septembre, tel qu'il a été décidé par l'Assemblée générale à sa 2e séance plénière, le vendredi 19 septembre 2008. UN ستتواصل المناقشة العامة يوم السبت، 27 أيلول/سبتمبر 2008، وتختتم يوم الاثنين، 29 أيلول/سبتمبر، وفقا لما اتفقت عليه الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية المعقودة يوم الجمعة 19 أيلول/سبتمبر 2008.
    Le mandat de la MINUBH prendra fin le 31 décembre 2002, la Mission devant achever la liquidation de ses activités au cours du semestre suivant, qui se termine le 30 juin 2003. UN وستكمل ولاية البعثة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، ويُتوقع أن تكمل البعثة عملية تصفيتها في أثناء فترة الستة أشهر التالية التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2003.
    Le 3 novembre 1998, à l'issue de cinq tours de scrutin, l'Assemblée générale a ainsi élu neufs juges dont le mandat prendra fin le 24 mai 2003. UN فأجرت الجمعية العامة عملية انتخاب جميع القضاة التسعة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. وبعد خمس عمليات اقتراع، انتُخب تسعة قضاة لفترة ولاية مدتها أربع سنوات تنتهي في ٢٤ أيار/ مايو ٢٠٠٣.
    Le risque est actuellement souscrit par un consortium de compagnies d’assurance basé en Europe pour une période de trois ans qui prendra fin le 30 septembre 1998. UN ويقوم حاليا اتحاد مالي مؤلف من شركات تأمين مقرها أوروبا بضمان سند التأمين ضد المخاطر لفترة ثلاث سنوات تنتهي في ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨.
    Mme Winnie K. Byanyima, ancienne Représentante permanente adjointe de l'Ouganda auprès de l'UNESCO à Kampala, a été nommée membre du Conseil pour une période qui prendra fin le 31 décembre 1997. UN بيانياما نائبة ممثل أوغندا الدائم السابق لدى اليونسكو، بكمبالا، أوغندا عضوا بمجلس معهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة لفترة تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    f Un siège vacant est à pourvoir pour un membre de ce groupe pour un mandat qui prendra fin le 31 décembre 2008. UN (و) ثمة شاغر واحد في هذه المجموعة لمدة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    5.6 Dans sa résolution 1642 (2005), le Conseil a prorogé le mandat de l'UNFICYP pour une nouvelle période qui prendra fin le 15 juin 2006. UN 5-6 ومدد المجلس في قراره 1642 (2005) ولاية القوة لفترة إضافية تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2006.
    Le montant estimatif global des ressources nécessaires pour une période d'un an qui prendra fin le 31 décembre 2004 s'élève à 826 700 dollars. UN 102 - تبلغ إجمالي الاحتياجات التقديرية المقترحة لمدة سنة واحدة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 ما قيمته 700 862 دولار.
    < < Le Comité chargé des organisations non gouvernementales note et reconnaît que la suspension d'un an du statut consultatif de l'organisation " A Woman's Voice International " prendra fin le 21 juillet 2006 > > . UN 2 - " إن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية تحيط علما بحقيقة أن فترة تعليق عضوية منظمة صوت المرأة الدولية لمدة سنة واحدة سوف تنتهي في 21 تموز/يوليه 2006 وتقر بذلك " .
    En vertu de ladite résolution et du Statut du Tribunal, le mandat de M. Brammertz prendra fin le 31 décembre 2011. UN وعملا بذلك القرار وبالنظام الأساسي للمحكمة الدولية، فإن فترة ولاية السيد براميرتز ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Il achèvera donc le reste du mandat de cinq ans de son prédécesseur, qui prendra fin le 15 juin 2012. UN وسيكمل بالتالي ما تبقـى من مدة عضوية سلفه المحددة في خمس سنوات التي ستنتهي في 15 حزيران/يونيه 2012.
    Le CPK est placé sous la direction et la supervision opérationnelles quotidiennes de la KFOR et se trouve actuellement dans une phase de transition de 60 jours qui prendra fin le 21 novembre. UN ويخضع فيلق حماية كوسوفو للتوجيه واﻹشراف اليوميين من قبل قوة كوسوفو ويجتاز الفيلق حاليا مرحلة انتقالية تستغرق ستون يوما ستنتهي في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Des assurances ayant été données selon lesquelles le mandat de l'ATNUSO prendra fin le 15 janvier 1998, permettez-moi de vous communiquer la position officielle de mon gouvernement à cet égard. UN وبناء على التأكيدات بأن ولاية البعثة ستنتهي في ٥١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، اسمحوا لي أن أبلغكم بالموقف الرسمي لحكومتي في هذا الصدد.
    La phase de fond du travail réalisé par la Mission civile internationale prendra fin le 7 février 1996, travail dont on peut dire qu'il a été satisfaisant bien qu'accompli dans des circonstances particulièrement difficiles. UN إن المرحلة الموضوعية من العمل الذي تقوم به البعثة المدنية الدولية سينتهي في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦. وستكون حينئذ قد أدت عملا أحسِن القيام به في ظروف بالغة الصعوبة.
    81. Décide que, compte tenu du paragraphe 49 ci-dessus, une période de transition commencera à la date d'adoption de la présente résolution et prendra fin le 31 décembre 2010 ; UN 81 - تقرر، وفقا لما ورد في الفقرة 49 أعلاه، أن تبدأ الفترة الانتقالية في تاريخ اتخاذ هذا القرار وأن تستمر حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    Le débat général se poursuivra le samedi 27 septembre 2008 et prendra fin le lundi 29 septembre, tel qu'il a été décidé par l'Assemblée générale à sa 2e séance plénière, le vendredi 19 septembre 2008. UN ستتواصل المناقشة العامة يوم السبت، 27 أيلول/سبتمبر 2008، وتختتم يوم الاثنين، 29 أيلول/سبتمبر، وفقا لما اتفقت عليه الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية المعقودة يوم الجمعة 19 أيلول/سبتمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more