"prendre des mesures efficaces pour assurer" - Translation from French to Arabic

    • اتخاذ تدابير فعالة لضمان
        
    • باتخاذ تدابير فعالة لضمان
        
    • تتخذ تدابير فعالة لضمان
        
    • بوضع تدابير فعالة لضمان
        
    • تتخذ تدابير فعالة لكفالة
        
    • اتخاذ تدابير فعالة لكفالة
        
    • تتخذ تدابير فعالة تكفل
        
    Le Comité invite l'État partie à prendre des mesures efficaces pour assurer aux travailleurs de bonnes conditions de sécurité au travail. UN 131- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فعالة لضمان تمتع العمال بظروف عمل تكفل السلامة.
    Il a mis en place un système complet de lois et de règlements sur le contrôle des exportations nucléaires et continue de prendre des mesures efficaces pour assurer leur mise en œuvre. UN وأنشأت الصين نظاماً شاملاً من القوانين والأنظمة المتعلقة بمراقبة الصادرات النووية وتواصل اتخاذ تدابير فعالة لضمان تنفيذها.
    Elle a recommandé à l'Azerbaïdjan de prendre des mesures efficaces pour assurer la pleine réalisation du droit à la liberté d'expression. UN وأوصت بولندا أذربيجان باتخاذ تدابير فعالة لضمان الإعمال الكامل للحق في حرية التعبير.
    Il a recommandé à Malte de continuer à renforcer la coordination de la mise en œuvre de la Convention, et de prendre des mesures efficaces pour assurer une plus large représentation de tous les acteurs concernés. UN وأوصت بأن تواصل مالطة تعزيز تنسيق تنفيذ الاتفاقية، وبأن تتخذ تدابير فعالة لضمان تمثيل أوسع لجميع الفاعلين المعنيين(21).
    Considérant qu'il est impératif pour la communauté internationale de prendre des mesures efficaces pour assurer la sécurité des Etats non dotés d'armes nucléaires contre le recours ou la menace de recours aux armes nucléaires quelle qu'en soit l'origine; UN وإذ يأخذ في اعتباره ضرورة قيام المجتمع الدولي بوضع تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أيا كان مصدرها،
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour assurer la pleine application et le respect des lois, en particulier en ce qui concerne l'usage des articles de tabac. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لكفالة تنفيذ التشريع تنفيذاً كاملاً لا سيما ما يتصل من هذا التشريع باستخدام منتجات التبغ.
    Le Japon appuie pleinement sa proposition et espère que tous les États Membres reconnaîtront à quel point il est important de prendre des mesures efficaces pour assurer l'obligation redditionnelle et prévenir toute répétition de ce genre d'incidents. UN واليابان تؤيﱢد اقتراحها بالكامل، وترجو أن تسلم الدول اﻷعضاء جميعا بجدية الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لكفالة المساءلة ومنع أي تكرار لهذه الحوادث.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour assurer la qualité et l'accessibilité des services de santé, en particulier dans les zones rurales. UN 336- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة تكفل جودة الخدمات الصحية والقدرة على تحمل نفقاتها وإمكانية الحصول عليها، وخاصة في المناطق الريفية.
    Soulignant en outre qu'il est et qu'il sera nécessaire de prendre des mesures efficaces pour assurer la stricte et entière application de toute décision du Conseil de sécurité des Nations Unies ou de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie ou de tout accord auquel parviendraient les parties intéressées, UN وإذ يشدد كذلك على أن من الضروري، وسيكون من الضروري، اتخاذ تدابير فعالة لضمان التنفيذ الكامل والدقيق ﻷي قرار من قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، أو المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، أو أي اتفاق تتوصل اليه اﻷطراف المعنية،
    b) prendre des mesures efficaces pour assurer l'égalité d'accès aux programmes et activités du Gouvernement, indépendamment de la race d'une personne; UN (ب) اتخاذ تدابير فعالة لضمان المساواة في الاستفادة من البرامج أو الأنشطة الحكومية، بغض النظر عن الأصل العرقي للفرد؛
    d) De prendre des mesures efficaces pour assurer un accès égal à l'enseignement secondaire; UN (د) اتخاذ تدابير فعالة لضمان إتاحة التعليم الثانوي للجميع على قدم المساواة؛
    11. Exhorte toutes les parties concernées à prendre des mesures efficaces pour assurer la sûreté du personnel de l'Office, la protection de ses institutions et la sécurité de ses installations; UN 11- تهيب بجميع الأطراف المعنية إلى اتخاذ تدابير فعالة لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها والحفاظ على أمن مرافقها؛
    11. Exhorte toutes les parties concernées à prendre des mesures efficaces pour assurer la sûreté du personnel de l'Office, la protection de ses institutions et la sécurité de ses installations; UN 11- تهيب بجميع الأطراف المعنية إلى اتخاذ تدابير فعالة لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها والحفاظ على أمن مرافقها؛
    123.68 prendre des mesures efficaces pour assurer à toutes les femmes une égalité de fait (Ouzbékistan); UN 123-68- اتخاذ تدابير فعالة لضمان المساواة بحكم الواقع لكل النساء (أوزبكستان)؛
    Le principe 17 des Principes de base relatifs au rôle du barreau met à la charge des autorités publiques une obligation positive de prendre des mesures efficaces pour assurer la sécurité des membres de la profession juridique. UN 101 - وفي المبدأ 17 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين، ترد الإشارة أيضا إلى ضرورة الالتزام الإيجابي من جانب سلطات الدولة باتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن أعضاء المهن القانونية.
    13. Le Comité recommande de nouveau à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour assurer une coordination bien réglementée et plus solide entre toutes les entités qui s'occupent de questions relatives aux enfants, au niveau tant national que local. UN 12- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان وجود تنسيق أقوى محكم التنظيم بين جميع الكيانات التي تتعامل مع القضايا المتصلة بالأطفال على الصعيدين الوطني والمحلي.
    74. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour assurer un accès équitable à l'eau potable en appliquant rigoureusement les lois en vigueur sur le traitement de l'eau et en en surveillant le respect. UN 74- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان الحصول على الماء الصالح للشرب على قدم المساواة وذلك بأن تنْفذ بحزم القوانين القائمة الخاصة بمعالجة المياه وترصد الامتثال لها بفعالية.
    Le Comité a ajouté que l'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour assurer la protection des membres de la communauté rom (CAT/C/PRT/CO/5-6). UN وأضافت اللجنة أن الدولة الطرف ينبغي أن تتخذ تدابير فعالة لضمان حماية أفراد جالية الروما (CAT/C/PRT/CO/5-6).
    Considérant qu'il est impératif pour la communauté internationale de prendre des mesures efficaces pour assurer la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires contre le recours ou la menace de recours aux armes nucléaires quelle qu'en soit l'origine, UN وإذ يأخذ في اعتباره ضرورة قيام المجتمع الدولي بوضع تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أيا كان مصدرها،
    Considérant qu'il est impératif pour la communauté internationale de prendre des mesures efficaces pour assurer la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires contre le recours ou la menace de recours aux armes nucléaires quelle qu'en soit l'origine, UN وإذ يأخذ في اعتباره ضرورة قيام المجتمع الدولي بوضع تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أيا كان مصدرها،
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour assurer la pleine application et le respect des lois, en particulier en ce qui concerne l'usage des articles de tabac. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لكفالة تنفيذ التشريع تنفيذاً كاملاً لا سيما ما يتصل من هذا التشريع باستخدام منتجات التبغ.
    88.24 prendre des mesures efficaces pour assurer l'égalité de traitement des femmes en droit et dans la pratique (Suède); UN 88-24- اتخاذ تدابير فعالة لكفالة المساواة في معاملة المرأة، في القانون والممارسة (السويد)؛
    46. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour assurer la qualité et l'accessibilité des services de santé, en particulier dans les zones rurales. UN 46- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة تكفل جودة الخدمات الصحية والقدرة على تحمل نفقاتها وإمكانية الحصول عليها، وخاصة في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more