"prendre du temps" - Translation from French to Arabic

    • يستغرق بعض الوقت
        
    • يستغرق وقتا طويلا
        
    • يستغرق وقتاً
        
    • يأخذ بعض الوقت
        
    • بدلاً من الاستعجال دون
        
    • تستغرق بعض الوقت
        
    • سيستغرق بعض الوقت
        
    • سيستغرق وقتا
        
    • يتطلب وقتاً
        
    • يستغرق برهة
        
    • يستغرق منا بعض الوقت
        
    • الأمر بعض الوقت
        
    • سيأخذ وقتاً
        
    • سياخذ وقتا
        
    • سيتطلب بعض الوقت
        
    Même avec une garantie T-1, ça pourrait prendre du temps. Open Subtitles حتى مع الإنترنت السريع قد يستغرق بعض الوقت.
    Cela peut prendre du temps avant que tout ne vous revienne. Open Subtitles الامر قد يستغرق بعض الوقت قبل عودة كل شئ.
    Il peut s'avérer difficile de gérer les attentes du fonctionnaire et cela peut prendre du temps. UN ويمكن للتعامل مع توقعات الموظف أن يكون بالغ الصعوبة وأن يستغرق وقتا طويلا.
    Cela dit, la collecte et l'analyse des données qualitatives des communautés locales et d'autres parties prenantes peuvent prendre du temps et revenir cher; UN على أن جمع وتحليل بيانات نوعية متأتية من مجتمعات محلية ومن جهات أخرى ذات المصلحة يمكن أن يستغرق وقتاً وأن يكون مكلفاً؛
    Elizabeth a dit que ça pourrait prendre du temps. Open Subtitles "إليزابيث" قالت بأن الأمر قد يأخذ بعض الوقت.
    Mais cela risque de prendre du temps avant qu'un créneau se libère. Open Subtitles ولكن يجدر بكِ أن تعلمي بأنّ، المكان الشاغر قد يستغرق بعض الوقت لكي يأتي.
    Bien, ça peut prendre du temps, les fichiers du personnel de la TSA sont toujours très protégés. Open Subtitles حسنًا.هذا قد يستغرق بعض الوقت ملفات الموظفين في إدارة أمن وسائل النقل دائمًا تكون مغلقة بإحكام
    Mais vous devez comprendre, que cela peut prendre du temps pour que vos sentiments pour lui grandissent. Open Subtitles لكن أرجوكِ, يجب عليك فهمي, قد يستغرق بعض الوقت على مشاعرك له على النمو.
    J'ai une rétine à 13 h. Au cas où... Ça peut prendre du temps. Open Subtitles سأجري جراحة في الشبكية قد نضطر إلى نزعها ، وهذا قد يستغرق بعض الوقت
    M. Horman, ça va prendre du temps. Open Subtitles إن هذا سوف يستغرق بعض الوقت يا سيد هورمان
    Un membre du Comité a appelé l'attention sur les différentes procédures suivies par les Parties pour ratifier les Amendements; certaines devaient obtenir l'approbation du parlement, ce qui pouvait prendre du temps. C. Recommandation UN وأشار عضو واحد في اللجنة إلى اختلاف الإجراءات التي تتخذها الأطراف المختلفة في التصديق على التعديلات، حيث يتطلب بعضها موافقة برلمانية، الأمر الذي يمكن أن يستغرق بعض الوقت.
    Il a été estimé que l'élaboration d'un tel instrument risquait de prendre du temps et qu'il était préférable de commencer rapidement les travaux. UN وذكر أن وضع ذلك النص قد يستغرق وقتا طويلا وأن من المفضّل الشروع في العملية عاجلا وليس آجلا.
    Je sais que la ratification par les parlements peut prendre du temps. UN وأدرك أنه يمكن للتصديق أن يستغرق وقتا طويلا في الهيئات التشريعية الوطنية.
    Ça va sans doute prendre du temps, parce que mon compte en banque est vide. Open Subtitles لحين حصولكِ على شقتكِ حسناً .. ربما هذا يستغرق وقتاً لأن حسابي المصرفي فارغ
    Ca va prendre du temps. Open Subtitles سوف يأخذ بعض الوقت
    Le Sous-Comité est conscient que la mise en place d'un mécanisme national de prévention n'est pas toujours une tâche facile et il reconnaît qu'il est préférable de prendre du temps pour obtenir un résultat satisfaisant. UN وتدرك اللجنة الفرعية أن إنشاء آلية وقائية وطنية ليس دائماً بالأمر الهيِّن، وتقر بأنه يفضل التريث لإنشاء الآلية على النحو المطلوب بدلاً من الاستعجال دون تحقيق الهدف المنشود.
    Vous pensez pouvoir laisser le passé derrière vous, mais... ça va prendre du temps. Open Subtitles ربما تعتقد أنك نسيت أمر الماضي هذه الأمور تستغرق بعض الوقت
    Il faut maintenant informatiser les données et les centraliser au niveau des mairies, ce qui va prendre du temps. UN وإن ما ينبغي القيام به الآن هو معالجة البيانات آلياً ومركزتها في دور البلديات وهو أمر سيستغرق بعض الوقت.
    Cela va prendre du temps au cerveau de se réveiller et de trouver d'autres moyens surtout lorsque les choses sont restées inchangées pendant longtemps. Open Subtitles سيستغرق وقتا للعقل حتى يصحو ويجد مسارات بديله خصوصا وان الاشياء كانت على نفس الوضعيه لمده طويله
    Je suis certaine de pouvoir guerir sa soif... mais ca va prendre du temps. Open Subtitles واثقة أن في وسعي معالجة تعطشه، لكن هذا يتطلب وقتاً
    Ça pourrait prendre du temps. Open Subtitles هذا قد يستغرق برهة.
    Cela va prendre du temps de retrouver et charger les bandes magnétiques, mais oui, pourquoi pas. Open Subtitles انها سوف يستغرق منا بعض الوقت للعثور على براميل الشريط، الحصول عليها تحميلها، ولكن، نعم، أنا لا أرى لماذا لا.
    La constitution de coalitions politiques et la conclusion d'accords sur les principaux postes ministériels et de direction pourraient prendre du temps. UN وقد يستغرق الأمر بعض الوقت لتشكيل التحالفات السياسية والتوصل إلى اتفاقات بشأن المناصب القيادية والوزارية الرئيسية.
    De fortes chances que ce soit un autre employé du Four Kings, mais il y en a plus de 400, donc ça va prendre du temps de les ramener. Open Subtitles فرصة جيدة انة موظف اخر من الملوك الاربعة لكن هناك اكثر من 400 موظف لذا فأن الامر سيأخذ وقتاً لنعمل عليهم
    Cela va prendre du temps, et j'ai cours à 14h00. Open Subtitles هذا سياخذ وقتا طويلا لدي محاضرة عند الثانية
    Nous travaillons sur une grille de recherche élargie, en prenant en compte les changements, mais ça peut prendre du temps. Open Subtitles نحن نعمل علي شبكة بحث موسعة بناء علي التغيرات الحالية ولكن هذا سيتطلب بعض الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more