"prendre en compte tous les" - Translation from French to Arabic

    • مراعاة جميع
        
    • مراعاة كل
        
    • أن تراعي جميع
        
    • بغية تغطية كافة
        
    • أن يأخذ في الاعتبار جميع
        
    • تناول كافة
        
    Bien que le programme de travail soit organisé par chapitres, il conviendrait de prendre en compte tous les domaines d'activité étroitement liés qui figurent également dans d'autres chapitres. UN وعلى الرغم من أن برنامج العمل قد نظم في شكل فصول، فقد يكون من المناسب مراعاة جميع المجالات البرنامجية الوثيقة الصلة في الفصول اﻷخرى كذلك.
    Il faudrait ainsi prendre en compte tous les principes, règles et normes de droit international ayant trait au sujet; UN ويقتضي ذلك مراعاة جميع قواعد القانون الدولي ومبادئه وقيمه ذات الصلة بالمسألة قيد النظر؛
    Les règles établissant le lien de filiation à l'égard du père dans le cas où celui-ci n'est pas marié à la mère de l'enfant sont caractérisées par un système différencié de présomption de paternité et de fardeau de la preuve visant à prendre en compte tous les cas de figure possibles. UN وتعتمد القواعد التي تقيم علاقة البنوة بالنسبة لﻷب في حالة عدم زواجه من أم الطفل على نظام مميز لقرينة اﻷبوة وعبء اﻹثبات من أجل مراعاة جميع الاحتمالات الممكنة.
    4. Les mesures prises pour encourager les organismes qui produisent des aides à la mobilité et des appareils et technologies d'assistance à prendre en compte tous les aspects de la mobilité des personnes handicapées. UN التدابير المتخذة لتشجيع الكيانات التي تُنتج مساعدات وأجهزة التنقل والتكنولوجيات المعاوِنة على مراعاة كل جوانب التنقل للأشخاص ذوي الإعاقة
    La surveillance doit prendre en compte tous les problèmes pertinents qui déterminent, dans des contextes spécifiques, la stabilité macroéconomique d'un pays. UN وينبغي للمراقبة أن تراعي جميع التحديات ذات الصلة التي تحدد مدى استقرار الاقتصاد الكلي في سياقات محددة.
    12. La collecte de données sur les questions relatives à la Convention devrait être systématisée et élargie de façon à prendre en compte tous les domaines abordés dans cet instrument. UN ٢١- ينبغي أن يصنف ويُكثﱠف ما يجمع من بيانات حول المسائل المتصلة بالاتفاقية وذلك بغية تغطية كافة المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    C'est pourquoi nous appelons les délégations présentes aujourd'hui à ne pas être trop catégoriques dans leurs prises de position mais à tenter de prendre en compte tous les souhaits des États quant à la façon de choisir les meilleures d'entre elles. UN لذا، ندعو الحاضرين اليوم ألا تكون آراؤهم قاطعة جداً، بل أن يحاولوا مراعاة جميع رغبات الدول من أجل اختيار أفضلها وأصلحها.
    On a aussi souligné l'incapacité des pays en développement de prendre en compte tous les facteurs interdépendants et d'évaluer les incidences commerciales potentielles sur l'essor de ce secteur et sur leur développement en général. UN وركز خبراء أيضاً على عدم قدرة البلدان النامية على مراعاة جميع العوامل المترابطة وتقييم الآثار التجارية المحتملة على نموها في القطاع المعني وبوجه عام.
    d) Encourageant les entités qui produisent des aides à la mobilité, des appareils et accessoires et des technologies d'assistance à prendre en compte tous les aspects de la mobilité pour les personnes handicapées. UN (د) تشجيع الكيانات الخاصة التي تنتج الوسائل المعينة على التنقل والأجهزة والتكنولوجيات المساعدة على مراعاة جميع الجوانب المتعلقة بتنقل المعوقين.
    d) Encourageant les organismes qui produisent des aides à la mobilité, des appareils et accessoires et des technologies d'assistance à prendre en compte tous les aspects de la mobilité des personnes handicapées. UN (د) تشجيع الكيانات الخاصة التي تنتج الوسائل المعينة على التنقل والأجهزة والتكنولوجيات المساعدة على مراعاة جميع الجوانب المتعلقة بتنقل المعوقين.
    d) Encourageant les organismes qui produisent des aides à la mobilité, des appareils et accessoires et des technologies d'assistance à prendre en compte tous les aspects de la mobilité des personnes handicapées. UN (د) تشجيع الكيانات الخاصة التي تنتج الوسائل والأجهزة المساعدة على التنقل والأجهزة والتكنولوجيات المعينة على مراعاة جميع الجوانب المتعلقة بتنقل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    d) Encourager les entités privées qui produisent des aides à la mobilité, des appareils et des technologies d'assistance à prendre en compte tous les aspects de la mobilité pour les personnes handicapées. UN (د) تشجيع الكيانات الخاصة التي تنتج الوسائل المعينة على التنقل والأجهزة والتكنولوجيات المساعدة على مراعاة جميع الجوانب المتعلقة بتنقل المعوقين.
    [b) Promouvoir des normes universelles (appropriées - Ouganda) pour les aides techniques et technologies de compensation favorisant la mobilité, et encourager les entités privées qui les produisent à prendre en compte tous les aspects de la mobilité des handicapés; UN [(ب) تعزيز التصميم الجامع (المناسب - أوغندا) للوسائل والأجهزة المعينة على التنقل وتكنولوجيات تقديم العون وتشجيع الكيانات الخاصة التي تنتجها على مراعاة جميع الجوانب المتعلقة بتنقل المعوقين؛
    Les mesures prises pour encourager les organismes qui produisent des aides à la mobilité et des appareils et technologies d'assistance à prendre en compte tous les aspects de la mobilité des personnes handicapées. UN التدابير المتخذة لتشجيع الهيئات المنتجة لوسائل ومعدات وتقنيات التنقل المساعدة على مراعاة كل الجوانب ذات الصلة بتنقل الأشخاص ذوي الإعاقة
    4. Les mesures prises pour encourager les organismes qui produisent des aides à la mobilité et des appareils et technologies d'assistance à prendre en compte tous les aspects de la mobilité des personnes handicapées. UN 4- التدابير المتخذة لتشجيع الكيانات التي تُنتج مساعدات وأجهزة التنقل والتكنولوجيات المعاوِنة على مراعاة كل جوانب التنقل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    D. Renseignements sur les mesures prises pour encourager les organismes qui produisent des aides à la mobilité et des appareils et technologies d'assistance à prendre en compte tous les aspects de la mobilité des personnes handicapées UN دال- معلومات عن التدابير المتخذة لتشجيع الكيانات التي تُنتج مساعدات وأجهزة التنقل والتكنولوجيات المعينة على مراعاة كل جوانب التنقل للأشخاص ذوي الإعاقة
    Il a suggéré de procéder à un tirage au sort manuel dans la mesure où les solutions logicielles de tirage aléatoire existantes ne pouvaient pas prendre en compte tous les paramètres prescrits dans les termes de référence. UN واقترح أن تجرى القرعة يدويا لأن الحلول البرامجية الإلكترونية المتاحة للاختيار العشوائي لا تستطيع أن تراعي جميع المعايير التي يشترطها الإطار المرجعي.
    4. De prier les Parties de prendre en compte tous les aspects de l'aide financière, de l'assistance technique et du transfert de technologies et de considérer les HCFC comme un seul groupe de substances aux fins de tout ajustement proposé. UN 4 - يطلب إلى الأطراف أن تراعي جميع جوانب المساعدة المالية والتقنية ونقل التكنولوجيا وأن تعامل كل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية كمجموعة واحدة فيما يتعلق بأي تنقيح مقترح.
    609. La collecte de données sur les questions se rapportant à la Convention devrait être systématisée et élargie de façon à prendre en compte tous les domaines abordés dans cet instrument. UN ٩٠٦ - وينبغي أن يصنف ويُكثﱠف ما يجمع من بيانات حول المسائل المتصلة بالاتفاقية وذلك بغية تغطية كافة المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    30. Le Nigéria estime que toute solution à ce problème doit non seulement prendre en compte tous les types de dettes et tous les pays en développement endettés, mais aussi accorder une attention particulière aux pays qui continuent à respecter leurs obligations financières dans les délais. UN ٠٣ - وترى نيجيريا أن أي حل لهذه المشكلة يجب ليس فقط أن يأخذ في الاعتبار جميع أنواع الديون وجميع البلدان النامية التي عليها ديون ولكن أيضا أن يمنح اهتماما خاصا للبلدان التي ما زالت تحترم التزاماتها المالية في اﻵجال المحددة.
    272. Le Comité recommande également à l'Etat partie de s'employer en priorité à mettre en place un système de collecte et d'analyse des données et à définir des indicateurs ventilés appropriés afin de prendre en compte tous les domaines dont traite la Convention et tous les groupes d'enfants. UN ٢٧٢- وتوصي اللجنة كذلك بأن تولي الدولة الطرف اﻷولوية لوضع نظام لجمع البيانات وتحليلها باﻹضافة إلى تعيين مؤشرات تفصيلية ملائمة بغية تناول كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية وكافة اﻷمور المتصلة بجميع فئات اﻷطفال في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more