Il demande aux organes concernés de l'ONU de Prendre note du fait qu'il faut donner les moyens à l'Organisation d'appuyer les activités nationales de consolidation de la paix de manière plus efficace et plus rapidement. | UN | وتدعو هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى أن تحيط علما بالحاجة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم الجهود الوطنية لبناء السلام بطريقة أكثر فعالية ومناسبة من حيث التوقيت. |
m) Prendre note du fait que les travaux concernant le onzième Supplément du Répertoire se poursuivent; | UN | (م) أن تحيط علما بأن العمل جار بشأن إعداد الملحق الحادي عشر للمرجع؛ |
g) Prendre note du fait que les études concernant le onzième Supplément au Répertoire étaient en préparation; | UN | (ز) أن تحيط علما بأن الدراسات المتعلقة بالملحق الحادي عشر لمرجع ممارسات مجلس الأمن كانت قيد الإعداد؛ |
Les Parties pourront Prendre note du fait que les mécanismes de coordination régionale sont également examinés dans le cadre de l'évaluation à mi-parcours de la Stratégie. | UN | ويمكن للأطراف أن تحيط علماً بأن آليات التنسيق الإقليمي تُبحث أيضاً في سياق تقييم الاستراتيجية في منتصف المدة. |
À cet égard, le Conseil est invité à Prendre note du fait que le Groupe de travail devrait se réunir de nouveau à la mi-mars pour examiner les progrès accomplis entre-temps. | UN | وفي هذا الصدد، قد يرغب المجلس في الإحاطة علما بأنّ الفريق العامل يتوقع أن يجتمع مجددا في منتصف آذار/مارس لاستعراض التقدم المحرز في غضون ذلك. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être Prendre note du fait que le montant des contributions aux ressources ordinaires du PNUD a légèrement augmenté en 2011, pour passer à 0,975 milliard de dollars, contre 0,967 milliard de dollars en 2010, après trois années consécutives de baisse. | UN | قد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بأنه في عام 2011 زادت المساهمات في الموارد العادية زيادة طفيفة لتصل إلى 0.967 بليون دولار من 0.975 في عام 2010، بعد ثلاث سنوات متتالية من الانخفاض. |
e) Prendre note du fait que le dixième Supplément du Répertoire de la pratique suivie du Conseil de sécurité a été publié en anglais et est en cours de traduction en français; | UN | (ﻫ) أن تحيط علما بأن الملحق العاشر من مرجع ممارسات مجلس الأمن قد نُشر بالإنكليزية وجار ترجمته إلى الفرنسية؛ |
g) Prendre note du fait que les études concernant le onzième supplément au Répertoire sont en préparation; | UN | )ز( أن تحيط علما بأن الدراسات المتعلقة بالملحق الحادي عشر لمرجع ممارسات مجلس اﻷمن هي قيد اﻹعداد؛ |
c) Prendre note du fait que le Supplément No 10 du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité (concernant les annéees 1985 à 1988) sera achevé avant la fin de 1998; | UN | )ج( أن تحيط علما بأن الملحق رقم ٠١ من مرجع ممارسات مجلس اﻷمن )الذي يغطي الفترة ٥٨٩١-٨٨٩١( سيتم إنجازه في عام ٨٩٩١؛ |
73. L'Assemblée générale souhaitera peut-être Prendre note du fait que le Secrétaire général n'acceptera de personnel fourni à titre gracieux que par exception, pour assumer provisoirement des fonctions spécialisées, et lorsque : | UN | ٧٣ - وقد ترى الجمعية العامة أيضا أن تحيط علما بأن اﻷمين العام لن يقبل أفرادا مقدمين دون مقابل إلا بصورة استثنائية للقيام على أساس مؤقت بتنفيذ مهام متخصصة في الحالات التالية: |
4. Se félicite que l'Assemblée générale ait décidé de Prendre note du fait que le Conseil économique et social avait fait sienne la recommandation du Comité tendant à retirer la Guinée équatoriale et le Vanuatu de la catégorie des pays les moins avancés; | UN | 4 - يرحب بقرار الجمعية العامة أن تحيط علما بتأييد المجلس الاقتصادي والاجتماعي توصية اللجنة برفع اسم فانواتو وغينيا الاستوائية من فئة أقل البلدان نمواً؛ |
4. Se félicite que l'Assemblée générale ait décidé de Prendre note du fait qu'il a fait sienne la recommandation du Comité tendant à retirer la Guinée équatoriale et le Vanuatu de la catégorie des pays les moins avancés ; | UN | 4 - يرحب بقرار الجمعية العامة أن تحيط علما بتأييد المجلس توصية اللجنة برفع اسم كل من غينيا الاستوائية وفانواتو من فئة أقل البلدان نموا؛ |
g) Prendre note du fait que, sur le coût total du projet de progiciel de gestion intégré, un montant estimatif de 72 632 200 dollars serait financé au moyen de ressources extrabudgétaires. | UN | (ز) أن تحيط علما بأن مبلغا تقديريا قدره 200 632 72 دولار من التكلفة الإجمالية لمشروع تخطيط موارد المؤسسة سيمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
h) Prendre note du fait que, si les 28 nouveaux postes proposés pour l'exercice biennal 2012-2013 sont approuvés, l'effet report est estimé à 4 017 300 dollars; | UN | (ح) أن تحيط علما أنه إذا اعتُـمدت الوظائف المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 وعددها 28 وظيفة، فإن الأثر المتأخر لها يقدر بمبلغ 300 017 4 دولار؛ |
i) Prendre note du fait que le montant total des ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2010-2011, comme indiqué dans le présent rapport, qui est estimé à 8 535 400 dollars, serait réparti comme suit : | UN | (ط) أن تحيط علما أن مجموع الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، حسب ما ورد في هذا التقرير، والمقدر بمبلغ 400 535 8 دولار، يُـقترح توزيعه على النحو التالي: |
Ressources extrabudgétaires h) Prendre note du fait que les ressources supplémentaires à prévoir, d'un montant estimatif de 7 439 600 dollars, seront prélevées sur les fonds extrabudgétaires de l'exercice allant du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2015. | UN | (ح) أن تحيط علما بأن الاحتياجات التقديرية المتبقية المقبلة بمبلغ 600 439 7 دولار ستُمول من الموارد الخارجة عن الميزانية في الفترة المالية من 1 كانون الثاني/يناير 2014 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015. |
Le Comité demande à l'État partie de Prendre note du fait que les termes < < équité > > et < < égalité > > sont porteurs de messages différents et que leur usage concomitant peut prêter à confusion. | UN | 600- واللجنة تطلب من الدولة الطرف أن تحيط علما بأن كلمتي " إنصاف " و " مساواة " تؤديان معنيين مختلفين، وربما يقود استعمالهما معا إلى الخلط بين المفهومين. |
Le Comité demande à l'État partie de Prendre note du fait que les termes < < équité > > et < < égalité > > sont porteurs de messages différents et que leur usage concomitant peut prêter à confusion. | UN | 19 - واللجنة تطلب من الدولة الطرف أن تحيط علما بأن كلمتي " إنصاف " و " مساواة " تؤديان معنيين مختلفين، وربما يقود استعمالهما معا إلى الخلط بين المفهومين. |
f) Prendre note du fait que tous les volumes du Répertoire publiés à ce jour peuvent être consultés sur Internet; | UN | (و) أن تحيط علماً بأن جميع مجلدات مرجع ممارسات مجلس الأمن متاح الاطلاع عليه على شبكة الإنترنت؛ |
d) À Prendre note du fait que le montant des sommes restant à couvrir (14 820 700 dollars) sera examiné dans le cadre du projet de budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011; | UN | (د) أن تحيط علماً بأنه سيجري في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 النظر في الاحتياجات المقبلة المتبقية المقدّرة بمبلغ إجماليه 700 820 14 دولار؛ |
Le Comité engage vivement l'État partie à Prendre note du fait que les mots < < équité > > et < < égalité > > ne sont ni synonymes ni interchangeables et qu'il convient de les distinguer clairement afin d'éviter toute confusion. | UN | 16 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإحاطة علما بأنه مادام مصطلحا " العدل " و " المساواة " غير مترادفين أو لا يمكن الاستعاضة بأحدهما عن الآخر، يجب التمييز بينهمــا بوضوح عند استخدامهما تفاديا للخلط في المفاهيم. |
1. De Prendre note du fait que le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, M. E. M. Primakov, a déclaré que la partie russe effectuait une enquête au sujet de la publication d'informations sur les livraisons illégales; | UN | ١ - أن يحيط علما بالمعلومات التي قدمها وزير خارجية الاتحاد الروسي إ. م. بريماكوف بشأن قيام الجانب الروسي بالتحقيق في المعلومات المنشورة عن الشحنات غير المأذون بها. |
Les membres du Conseil d'administration voudront peut-être Prendre note du fait que le Secrétaire général adjoint responsable du Bureau des services de contrôle interne a suggéré qu'un comité de ce genre soit créé pour les autres grands fonds et programmes indépendants des Nations Unies. | UN | وربما يرغب أعضاء المجلس في ملاحظة أن وكيل اﻷمين العام لمكتب خدمات المراقبة الداخلية قد اقترح نمط اللجنة هذا لتكون نموذجا لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى الكبيرة المستقلة. |