"prendre part à la direction" - Translation from French to Arabic

    • المشاركة في إدارة
        
    • أن يشارك في إدارة
        
    • المشاركة في تسيير
        
    • المشاركة في ادارة
        
    • المشاركة في تصريف
        
    • أن يشارك في حكم
        
    • المشاركة في تدبير
        
    • المشاركة في حكومة
        
    • الاشتراك في إدارة
        
    • أن يشترك في حكومة
        
    • الاشتراك في تصريف
        
    • الإسهام في إدارة
        
    De prendre part à la direction des affaires publiques soit directement, soit par l'intermédiaire des représentants élus; UN المشاركة في إدارة الشؤون العامة، سواء على نحو مباشر، أو عن طريق ممثلين منتخبين؛
    Questions de fond: Droit d'accès aux tribunaux; droit de prendre part à la direction des affaires publiques UN المسائل الموضوعية: الحق في التقاضي أمام المحاكم، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    Article 25 : Droit de prendre part à la direction des UN المادة ٥٢- الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    Article 25 : Droit de prendre part à la direction des affaires publiques et droit d'accès égalitaire aux fonctions publiques UN المادة ٥٢: حق الفرد في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة وحقه في أن تتاح له على قدم المساواة فرصة تقلد الوظائف العامة
    Le droit de prendre part à la direction des affaires publiques est garanti par le pluripartisme et l'organisation des pouvoirs définie par la Constitution. UN ويُضمن حق المشاركة في تسيير الشؤون العامة بموجب نظام التعددية الحزبية وتنظيم السلطات الذي ينص عليه الدستور.
    Article 25 : Droit de prendre part à la direction des affaires publiques, UN المادة ٥٢: الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة والتصويت والانتخاب
    Questions de fond: Droit de vivre dans un environnement sain, droit de prendre part à la direction des affaires publiques UN المسائل الموضوعية: الحق في العيش في بيئة صحية، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    «1. Toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l’intermédiaire de représentants librement choisis. UN " ١ - لكل شخص حق المشاركة في إدارة الشؤون العامة لبلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يختارون في حرية.
    A cet égard, les deux domaines qui intéressent plus particulièrement M. Türk sont, premièrement, la protection des minorités et, deuxièmement, le droit de prendre part à la direction des affaires publiques. UN وفي هذا الصدد، قال إن الميدانين اللذين يهمانه بالخصوص هما، أولاً حماية اﻷقليات، وثانياً، الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    Cependant, l’article 25 du Pacte stipule que tout citoyen doit avoir le droit et la possibilité, sans aucune des distinctions mentionnées à l’article 2 et sans restrictions déraisonnables, de prendre part à la direction des affaires publiques. UN إلا أن المادة ٥٢ من العهد تنص على حق كل مواطن في أن يتمتع بالحق والفرصة، دون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في المادة ٢، ودون قيود غير مقبولة، في المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    Le droit de prendre part à la direction des affaires publiques, que reconnaît l'article 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, s'en est trouvé restreint. UN ونتيجة لذلك، ضُيّق نطاق الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة الذي تنص عليه المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La Convention a ainsi explicité et étendu les obligations des États, prévues aux articles 2, 3 et 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui fait obligation d'assurer le droit égal des hommes et des femmes de prendre part à la direction des affaires publiques, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis. UN ومن ثم، فقد حددت الاتفاقية ووسعت نطاق التزامات الدولة المنصوص عليها في المواد 2 و3 و25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والتي تقتضي ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في حق المشاركة في إدارة الشؤون العامة، بما في ذلك المشاركة المباشرة وكذلك المشاركة بواسطة ممثلين يُختارون بحرية.
    Conformément à l'article 38 de la Constitution, tout citoyen a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques, tant de manière individuelle que dans un cadre associatif. UN 65- وتكفل المادة 38 من الدستور الحق للمواطنين في المشاركة في إدارة الشؤون العامة. ويجوز أن تكون هذه المشاركة شخصية أو من خلال منظمات عامة.
    Ils peuvent en outre faciliter la réalisation d'un grand nombre d'autres droits, comme le droit à l'éducation et le droit de jouir du meilleur état de santé possible ainsi que le droit de prendre part à la direction des affaires publiques. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لهذه البرامج أن تيسر إعمال العديد من الحقوق الأخرى، مثل الحق في التعليم والحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    1. Droit de prendre part à la direction des affaires publiques, de voter et d'être élu UN ١ - حق المواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة وفي أن ينتخب ويُنتَخب
    Il rappelle que l'article 25 du Pacte reconnaît et protège le droit de tout citoyen de prendre part à la direction des affaires publiques, de voter et d'être élu, et le droit d'accéder aux fonctions publiques. UN وتذكّر اللجنة بأن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن ينتخب ويُنتخَب، وحقه في تقلّد الوظائف العامة.
    Il rappelle que l'article 25 du Pacte reconnaît et protège le droit de tout citoyen de prendre part à la direction des affaires publiques, de voter et d'être élu, et le droit d'accéder aux fonctions publiques. UN وتذكّر اللجنة بأن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن ينتخب ويُنتخَب، وحقه في تقلّد الوظائف العامة.
    B Manifestations et droit de prendre part à la direction des affaires publiques 17−29 6 UN باء - الاحتجاجات وحق المشاركة في تسيير الشؤون العامة 17-29 7
    Ces restrictions limitent en outre par trop le droit de prendre part à la direction des affaires publiques, y compris la possibilité de critiquer le gouvernement ou d'exprimer son opposition à son égard. UN ان هذه القيود تحد أيضا على نحو غير واجب من حقوق المشاركة في ادارة الشؤون العامة، بما في ذلك فرص توجيه النقد للحكومة ومعارضتها.
    Le Comité recommande que des mesures soient prises en vue de donner aux citoyens le droit et la possibilité de prendre part à la direction des affaires publiques, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis. UN توصي اللجنة باتخاذ خطوات لكي يؤمن للمواطنين حق وفرصة المشاركة في تصريف الشؤون العامة، إما مباشرة أو عن طريق ممثلين يختارون بحرية.
    4.2 L'État partie renvoie au paragraphe 1 de l'article 21 de la Déclaration universelle des droits de l'homme relatif au droit de toute personne de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى الفقرة 1 من المادة 21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المتعلقة بحق كل شخص في أن يشارك في حكم بلده مباشرةً أو بواسطة ممثِّلين مختارين.
    Tout citoyen peut donc exercer son droit de prendre part à la direction des affaires publiques en élisant des représentants aux organes de tous les niveaux ou en étant élu, en exerçant des fonctions et en prenant part à des référendums. UN وبعبارة أخرى، يمكن للمواطن أن يمارس حقه في المشاركة في تدبير شؤون الدولة عن طريق انتخاب ممثلين في الأجهزة على اختلاف مستوياتها أو بأن يُنتخب أو يُعيَّن في المناصب ويشارك في الاستفتاءات.
    Rappelant que chacun a le droit de prendre part à la direction des affaires de son pays, directement ou par l'intermédiaire de représentants librement choisis, le droit à la liberté d'opinion et d'expression et le droit de réunion pacifique et d'association, UN وإذ يشير إلى أن لكل فرد الحق في المشاركة في حكومة بلده مباشرةً أو من خلال ممثلين مختارين اختياراً حراً، والحق في حرية الرأي والتعبير، والحق في حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات بشكل سلمي،
    30. L'Article 21 de la Déclaration universelle des droits de l'homme stipule, au paragraphe 1, que toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis. UN ٣٠ - تنص المادة ٢١ من الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في الفقرة ١ على أن لكل فرد الحق في الاشتراك في إدارة الشؤون العامة لبلاده إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يختارون اختيارا حرا.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme pose que toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على حق كل فرد في أن يشترك في حكومة بلده.
    Le Comité recommande que des mesures soient prises en vue de donner aux citoyens le droit et la possibilité de prendre part à la direction des affaires publiques, soit directement, soit par l’intermédiaire de représentants librement choisis. UN توصي اللجنة باتخاذ خطوات لكي يؤمن للمواطنين الحق في الاشتراك في تصريف الشؤون العامة، إما مباشرة أو عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، وكذا الفرصة لمثل هذا الاشتراك.
    3. Droits politiques, notamment droit de participer aux élections, de voter et d'être candidat, droit de prendre part à la direction des affaires publiques UN 3- الحقوق السياسية، بما فيها حق الاشتراك في الانتخابات اقتراعاً وترشيحاً، وحق الإسهام في إدارة الشؤون العامة وتولي الوظائف العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more