"prendre pour cible des civils" - Translation from French to Arabic

    • استهداف المدنيين
        
    • باستهداف المدنيين
        
    La principale est l'interdiction de prendre pour cible des civils. UN وفي مقدمة هذه التقييدات حظر استهداف المدنيين.
    Il existe indéniablement un risque que ces armes soient utilisées par des terroristes, qui n'hésitent pas à prendre pour cible des civils innocents. UN واحتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين، الذين لا يترددون في استهداف المدنيين الأبرياء، حقيقة يتعذر إنكارها.
    En dépit du retrait d'Israël de la bande de Gaza en 2005, le Hamas a continué à prendre pour cible des civils israéliens en lançant des milliers de tirs de roquettes. UN ورغم انسحاب إسرائيل من قطاع غزة في عام 2005، واصلت حماس استهداف المدنيين الإسرائيليين بآلاف الصواريخ.
    Quelles que soient les circonstances, elles doivent éviter de prendre pour cible des civils. UN وفي جميع الظروف، يجب اجتناب استهداف المدنيين.
    Le fait pour une partie de prendre pour cible des civils ou des secteurs civils ne saurait fonder la partie opposée à s'en prendre à des civils et à des biens de caractère civil, tels que des maisons, des bâtiments publics, des édifices religieux ou des écoles. UN فقيام طرف باستهداف المدنيين أو المناطق المدنية لا يمكن أن يبرر أبدا للطرف المقابل استهداف المدنيين والممتلكات المدنية، مثل المنازل، أو المباني العامة والدينية، أو المدارس.
    Nous devons également amener tous les groupes palestiniens à s'engager à ne plus prendre pour cible des civils en Israël, chose que nous avons condamnée à maintes reprises et que nous considérons préjudiciable à notre intérêt national. UN علينا أيضا التوصل إلى التزام جميع المجموعات بالتوقف النهائي عن استهداف المدنيين في إسرائيل، وهو أمر أدنّاه مرارا واعتبرناه ضارا بمصالحنا الوطنية.
    Ils permettent à des groupes et individus qui agissent au mépris du droit international de prendre pour cible des civils aux fins de faire avancer leurs propres objectifs. UN فهو يمكِّن الجماعات والأفراد الذين يتصرفون بما يناقض القانون الدولي ويتجاهله، من استهداف المدنيين بغية تحقيق أهدافهم الخاصة.
    En particulier, l'usage de munitions réelles contre des civils viole l'interdiction de prendre pour cible des civils à moins qu'ils ne prennent directement part aux hostilités. UN فاستخدام الذخيرة الحية ضد المدنيين، بوجه خاص، يشكل انتهاكاً لحظر استهداف المدنيين ما لم يكونوا مشتركين بشكل مباشر في الأعمال القتالية.
    Les insurgés continuent de prendre pour cible des civils ayant des liens ou des liens supposés avec les Institutions fédérales de transition et avec les militants des droits de l'homme. UN * يواصل المتمردون استهداف المدنيين ذوي الصلات أو الصلات المفترضة مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية ومع نشطاء حقوق الإنسان.
    La poursuite de ces activités illégales s'est accompagnée d'une vague de violence, de terreur et de crimes haineux commis par des colons israéliens extrémistes, qui continuent à prendre pour cible des civils palestiniens, en particulier des enfants. UN واقترنت هذه الممارسات غير القانونية الجارية بموجة من أعمال العنف والإرهاب والجرائم المرتكبة بدافع الكراهية على يد مستوطنين إسرائيليين متطرفين يتمادون في استهداف المدنيين الفلسطينيين، ولا سيما الأطفال.
    Elle ne respecte pas les règles régissant le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois, et lorsqu'elle s'inscrit dans le cadre d'hostilités elle viole le principe de distinction, qui interdit de prendre pour cible des civils qui ne participent pas directement aux hostilités. UN ولا يحترم قواعدَ استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب مسؤولي إنفاذ القانون، ويشكّل، عندما يجري في سياق الأعمال القتالية، انتهاكاً لمبدأ التمييز الذي يحظر استهداف المدنيين الذين لا يشاركون مباشرة في الأعمال القتالية.
    La Haut-Commissaire a noté que les éléments antigouvernementaux continuaient de prendre pour cible des civils et de lancer des attaques aveugles contre des lieux civils. La population continuait de pâtir gravement du conflit armé en cours. UN 28- ولاحظت المفوضية السامية أن العناصر المناوئة للحكومة تواصل استهداف المدنيين وتشن هجمات عشوائية على مواقع مدنية(56)، وأن السكان لا يزالون يتضررون بشدة من النزاع المسلح الدائر(57).
    3. Exige que la puissance occupante, Israël, arrête de prendre pour cible des civils, de détruire systématiquement le patrimoine culturel du peuple palestinien, ainsi que des biens publics et privés, et de prendre pour cible des installations de l'Organisation des Nations Unies, comme le prescrit la quatrième Convention de Genève; UN 3- يطالب بأن تكف إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، عن استهداف المدنيين وعن التدمير المنهجي للتراث الثقافي للشعب الفلسطيني، بالإضافة إلى تدمير الممتلكات العامة والخاصة، واستهداف مرافق الأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية جنيف الرابعة؛
    5. Exige que la puissance occupante, Israël, arrête, comme le prescrit la quatrième Convention de Genève, de prendre pour cible des civils et des installations et personnels médicaux, de détruire systématiquement le patrimoine culturel du peuple palestinien et de détruire en outre des biens publics et privés; UN 5- يطالب بأن تكف إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، عن استهداف المدنيين والمرافق الطبية والموظفين الطبيين، وعن التدمير المنهجي للتراث الثقافي للشعب الفلسطيني، فضلاً عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية جنيف الرابعة؛
    3. Exige que la puissance occupante, Israël, arrête de prendre pour cible des civils, de détruire systématiquement le patrimoine culturel du peuple palestinien, ainsi que des biens publics et privés, et de prendre pour cible des installations de l'Organisation des Nations Unies, comme le prescrit la Quatrième Convention de Genève; UN 3- يطالب بأن تكف إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، عن استهداف المدنيين وعن التدمير المنهجي للتراث الثقافي للشعب الفلسطيني، بالإضافة إلى تدمير الممتلكات العامة والخاصة، واستهداف مرافق الأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية جنيف الرابعة؛
    5. Exige que la puissance occupante, Israël, arrête, comme le prescrit la quatrième Convention de Genève, de prendre pour cible des civils et des installations et personnels médicaux, de détruire systématiquement le patrimoine culturel du peuple palestinien et de détruire en outre des biens publics et privés; UN 5- يطالب بأن تكف إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، عن استهداف المدنيين والمرافق الطبية والموظفين الطبيين، وعن التدمير المنهجي للتراث الثقافي للشعب الفلسطيني، فضلاً عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية جنيف الرابعة؛
    3. Exige que la puissance occupante, Israël, arrête de prendre pour cible des civils et de détruire systématiquement le patrimoine culturel du peuple palestinien, en plus des destructions infligées aux biens publics et privés, conformément aux prescriptions de la quatrième Convention de Genève; UN 3- يطالب بأن تكف إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، عن استهداف المدنيين وعن التدمير المنهجي للتراث الثقافي للشعب الفلسطيني، فضلاً عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية جنيف الرابعة؛
    3. Exige que la puissance occupante, Israël, arrête de prendre pour cible des civils et de détruire systématiquement le patrimoine culturel du peuple palestinien, en plus des destructions infligées aux biens publics et privés, conformément aux prescriptions de la quatrième Convention de Genève; UN 3- يطالب بأن تكف إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، عن استهداف المدنيين وعن التدمير المنهجي للتراث الثقافي للشعب الفلسطيني، فضلاً عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية جنيف الرابعة؛
    3. Exige que la puissance occupante, Israël, arrête de prendre pour cible des civils et de détruire systématiquement le patrimoine culturel du peuple palestinien, en plus des destructions infligées aux biens publics et privés, conformément aux prescriptions de la quatrième Convention de Genève; UN 3- يطالب بأن تكف إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، عن استهداف المدنيين وعن التدمير المنهجي للتراث الثقافي للشعب الفلسطيني، فضلاً عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية جنيف الرابعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more