"prenons par exemple" - Translation from French to Arabic

    • ولنتأمل هنا
        
    • ولنتناول على سبيل المثال
        
    Prenons par exemple les statistiques relatives à la durée des périodes de chômage. Plus une personne voit cette période se prolonger et plus il est en effet difficile pour elle de décrocher un emploi à plein temps accompagné d’un salaire décent. News-Commentary ولنتأمل هنا الإحصاءات الخاصة بمدة البطالة. ففي نهاية المطاف، كلما طالت مدة بقاء المرء عاطلا، تتضاءل احتمالات عثوره على عمل بدوام كامل وبأجر لائق.
    Prenons par exemple les rémunérations des dirigeants d’entreprise. Même si elles peuvent être justifiées logiquement par les comités de rémunération des conseils d’administration au moyen de formules complexes, elles semblent souvent vraiment décalées par rapport au sens commun. News-Commentary ولنتأمل هنا حزم الرواتب التي يحصل عليها المسؤولون التنفيذيون. بوسع لجان الأجور والمكافآت أن تَشرَح حزم الرواتب منطقياً بالاستعانة بصيغ معقدة لتبريرها، ولكنها تظل رغم ذلك بعيدة كل البعد غالباً عن الانسجام مع الحس السليم.
    Prenons par exemple le cas de l’Irak, où le chaos ambiant est souvent imputé au fameux croissant chiite. Les évolutions récentes en Irak illustrent soi-disant une ligne de fracture fondamentale entre les sunnites et les chiites dans la région et témoignent des interférences malveillantes de l’Iran. News-Commentary ولنتأمل هنا الوضع في العراق، حيث يلام "الهلال الشيعي" المخيف في أغلب الأحيان على الكثير من الفوضى السائدة هناك. ويزعم البعض أن التطورات الأخيرة في العراق تشير إلى صدام جوهري بين السُـنّة والشيعة في المنطقة وتشهد على تدخلات إيرانية شريرة. ولكن هل يشير ما يحدث في العراق حقاً إلى خطة شيعية أعظم حجماً؟
    Prenons par exemple le recyclage, qui est souvent juste un geste qui permet de se donner bonne conscience, qui coûte cher sans avoir pour autant un grand avantage du point de vue de l’environnement. Le papier, notamment, est produit à partir de forêts durables, pas de forêts vierges tropicales. News-Commentary ولنتأمل هنا مسألة إعادة التدوير، التي كثيراً ما تكون مجرد لفتة من الشعور بالرضا عن الذات باهظة التكاليف ولا تعود على البيئة بفوائد كبيرة. فالورق على سبيل المثال يأتي عادة من الغابات المستدامة، وليس الغابات المطيرة. وتنتج المعالجة وإعانات الدعم الحكومية المرتبطة بإعادة التدوير ورقاً أدنى جودة لإنقاذ مورد ليس مهددا.
    Prenons par exemple la question de la lutte contre la pauvreté dans le développement humain. UN ولنتناول على سبيل المثال الجانب المتعلق بتخفيف حدة الفقر من جوانب التنمية البشرية.
    Prenons par exemple l’agriculture, qui emploie la grande majorité des Africains de l’Est et représente l’essentiel de l’économie réelle. C’est pourtant un secteur qui stagne et dont le taux de croissance est inférieur de moitié à celui du reste de l’économie. News-Commentary ولنتأمل هنا قطاع الزراعة، والذي يمثل معظم الاقتصاد الحقيقي في المنطقة ويوظف الغالبية العظمى من سكان شرق أفريقيا. يعاني هذا القطاع رغم ذلك من الركود، حيث لم تتجاوز معدلات النمو نصف تلك التي تحققت بالفعل في بقية قطاعات الاقتصاد. ورغم أن متوسط أعمار سكان شرق أفريقيا يتراوح بين 15 إلى 19 سنة، فإن متوسط عمر المزارعين يبلغ نحو 60 عاما. وهذه ليست بالوصفة المناسبة لمستقبل مشرق.
    Prenons par exemple la manière totalement différente qu’ont les jeunes et les générations plus âgées d’interpréter la notion de vie privée à l’ère d’internet. Elle prolonge également notre durée de vie et un bébé sur deux né aujourd’hui en Suisse devrait vivre plus de 100 ans. News-Commentary ولكن الثورة التكنولوجية الحالية ليست مجرد إعادة تشكيل ما ننتجه وكيف ننتجه؛ بل إنها تقوم في الأساس على إعادة تشكيل من نكون ــ عاداتنا، واهتماماتنا، ونظرتنا إلى العالم. ولنتأمل هنا الفارق الهائل بين تفسير الشباب والأجيال الأكبر سناً للخصوصية في عصر الإنترنت. وهي تعمل أيضاً على إطالة متوسط عمرنا المتوقع، حيث كل طفل من طفلين يولدان اليوم في سويسرا من المتوقع أن يعيش أكثر من 100 سنة.
    Prenons par exemple les efforts entrepris actuellement par l’Union africaine (UA) pour trouver une solution à l’impasse politique post-électorale en Côte d’Ivoire. Sur les cinq dirigeants choisis lors du sommet de l’UA à Addis-Abeba, Éthiopie, pour coordonner les négociations, aucun n’est une femme. News-Commentary ولكن على الرغم من ذلك، وحينما يتعلق الأمر بالجهود الرامية إلى تجنب مثل هذه الأزمات، فإن المرأة الأفريقية تستبعد في كثير من الأحيان. ولنتأمل هنا الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي حالياً في محاولة لإيجاد حل للمأزق السياسي الذي انزلقت إليه كوت ديفوار بعد الانتخابات. فمن بين خمسة من الزعماء الأفارقة الذين اختيروا في إطار قمة الاتحاد الأوروبي في أديس أبابا لتنسيق المفاوضات، لم تشارك امرأة واحدة.
    Prenons par exemple la question de la lutte contre la pauvreté dans le développement humain. UN ولنتناول على سبيل المثال الجانب المتعلق بتخفيف حدة الفقر من جوانب التنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more