"prescription est" - Translation from French to Arabic

    • التقادم
        
    • بمضي
        
    Dans les affaires de corruption, le délai de prescription est de 6 à 20 ans. UN وبالنسبة لجرائم الفساد، تتراوح فترة التقادم ما بين 6 سنوات و20 سنة.
    L'article 162 du Code pénal syrien prévoit que, dans les affaires pénales, le délai de prescription est égal au double du nombre d'années de peine prononcées, ce délai ne pouvant être supérieur à vingt ans ni inférieur à dix ans. UN وتنص المادة 162 من قانون العقوبات السوري على أن مدة التقادم على العقوبات الجنائية هي ضعف مدة العقوبة التي حكمت بها المحكمة. على أنها لا يجوز أن تتجاوز 20 سنة أو تنقص عن 10 سنوات.
    Or, selon la loi, le délai de prescription est de trois ans. UN بيد أن فترة التقادم التي ينص عليها القانون هي ثلاث سنوات.
    Lorsque l'auteur présumé de l'infraction s'est soustrait à la justice, le délai de prescription est interrompu. UN ويتم تعليق التقادم في حالة تهرُّب الجاني المزعوم من إقامة العدل.
    En cas de condamnation au paiement d'une amende, le délai de prescription est de deux ans sauf suspension ou interruption de ce délai; UN وإذا كانت العقوبة بالغرامة يسقط الحق في تنفيذها بمضي سنتين كل ذلك ما لم تنقطع مدة التقادم أو توقف طبقاً للمواد التالية.
    La vente d'une personne, qui sera ainsi réduite en esclavage, étant définie comme une infraction grave aux termes de l'article 321 du Code pénal, le délai de prescription est de 10 ans. UN لما كانت جريمة التصرف في إنسان كرقيق تعد جناية طبقاً للمادة 321 من قانون العقوبات المشار إليه, فان الدعوى الجنائية في هذه الجريمة تنقضي بمضي عشر سنوات.
    Le délai de prescription est interrompu par la détention de la personne condamnée ou durant la période où celle-ci se trouve à l’extérieur du territoire des États parties. UN تنقطع فترة التقادم باحتجاز الشخص المدان أو أثناء إقامة الشخص المعني خارج أراضي الدول اﻷطراف.
    Pour les infractions simples, le délai de prescription est de deux ans, et court comme indiqué dans l'article qui précède. UN مدة التقادم على عقوبات المخالفات سنتان تبدآن على نحو ما ذُكر في المادة السابقة.
    Du paragraphe 2 de l'article 8, il peut être déduit que le régime de prescription est suspendu aussi longtemps que les victimes sont privées d'un recours effectif. UN ويمكن أن يُفهم من الفقرة 2 من المادة 8 أن التقادم معلق ما دام الضحايا محرومين من أي وسيلة انتصاف فعالة.
    Ce délai de prescription est présumé courir à partir du moment où l'infraction a été commise. UN ومن المفترض أن تبدأ فترة التقادم هذه اعتباراً من وقت ارتكاب الجريمة.
    S'agissant d'agents publics, le délai de prescription est allongé de moitié. UN وبالنسبة للموظفين العموميين، ترتفع فترة التقادم بالنصف.
    La prescription est réglementée par le chapitre 35 du Code pénal. UN ينظِّم الفصل 35 من القانون الجنائي القواعد الخاصة بفترة التقادم.
    Le délai de prescription est déterminé par la durée de la peine d'emprisonnement pouvant être infligée pour l'infraction considérée. UN تُحدَّد مدة التقادم بطول مدة الحبس التي يمكن فرضها على الجريمة المعنية.
    Si l'infraction est qualifiée de délit, le délai de prescription est de trois ans conformément à l'article 8 du Code de procédure pénale. UN وإذا وصفت الأفعال بالجنح، فتكون مدة التقادم ثلاث سنوات وفقاً للمادة 8 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Le délai de prescription est interrompu par une procédure menée par le ministère public ou par les autorités judiciaires, ou par la perpétration d'une nouvelle infraction. UN وتنقطع فترة التقادم عند بدء إجراءات تنفذها دائرة الادعاء العام أو السلطات القضائية أو عند ارتكاب جريمة أخرى.
    Le délai de prescription est de 1 an pour les contraventions, 3 ans pour les délits et 10 ans pour les crimes. UN وفترة التقادم هي سنة واحدة بالنسبة للمخالفات، وثلاث سنوات بالنسبة للجُنح وعشر سنوات بالنسبة للجرائم.
    La durée de la prescription est en général entre 5 et 10 ans. La prescription peut être interrompue. UN وتتراوح فترة التقادم بشكل عام ما بين 5 إلى 10 أعوام ويمكن إيقافها.
    La prescription est régie par les dispositions des articles 23 et 160 du Code de procédure pénale. UN تحدِّد المادتان 23 و160 من قانون الإجراءات والأدلة الجنائية فترة التقادم.
    Cet acte étant défini comme une infraction grave en vertu de l'article 296 du Code pénal, le délai de prescription est de 10 ans. UN لما كانت هذه الجريمة تعد جناية طبقاً للمادة 296 من قانون العقوبات سالف الذكر وبناء عليه تنقضي الدعوى الجنائية فيها بمضي عشر سنوات.
    Cet acte étant défini comme une infraction mineure au sens de l'article 292 du Code pénal, le délai de prescription est de trois ans. UN لما كانت هذه الجريمة تعد جنحة وفقاً لنص المادة 292 من قانون العقوبات المشار إليه ومن ثم تنقضي الدعوى الجنائية فيها بمضي ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more