"presque comme" - Translation from French to Arabic

    • تقريبا كما
        
    • تقريباً كما
        
    • تقريبا مثل
        
    • تقريباً مثل
        
    • تقريبًا كما
        
    Il est presque comme si la personne derrière Mère Eve savaient ce qui allait se passer. Open Subtitles ومن تقريبا كما لو كان الشخص وراء الأم حواء علم ما كان يحدث ستعمل.
    C'est chaud au toucher, presque comme si ça avait son propre pouvoir. Open Subtitles أنها دافئة عند لمسها تقريبا كما لو أن لها قوتها الخاصة
    presque comme si vous saviez que nous venions vous braquer Open Subtitles تقريباً كما لو كنتم تعلمون بأننا قادمون لسرقتكم
    La seule différence est qu'il a des points partout, presque comme si le poison... avait été renversé sur lui. Open Subtitles أجل ، أعني ، الفارق الوحيد أنه يحظى ببُقع بجميع أنحاء جسده ، تقريباً كما لو أن السُم سُكب عليه
    Ceci est presque comme la médecine comme le travail manuel. Open Subtitles هذا هو تقريبا مثل الدواء كما العمل اليدوي.
    presque comme si je n'étais jamais allé à Ko Pha-Ngan. Open Subtitles كانت تقريباً مثل رحلتى إلى كوبانيان لم تحدث
    Je sais, je sais, c'est presque comme si j'avais assisté à toutes mes classes d'arts martiaux. Open Subtitles أعرف، أعرف إنه تقريبًا كما لو أنّني حضرت جميع صفوف فنون الدفاع عن النفس
    oh oui, on peut la combattre de ses forces, mais c'est presque comme si l'ombre avait besoin de se cogner elle-même, de se dévorer elle-même avant de disparaître et... Open Subtitles , نعم , الطلام الذي يمكن للشخص محاربته بكل قوته لكنه تقريبا كما لو ان الظلام يحتاج
    C'est presque comme si le monde s'adaptait à la musique dans ta tête. Open Subtitles انه تقريبا كما لو كان العالم يكيف نفسه مع الموسيقى
    presque comme si je savais déjà... à chaque détour, ce que j'allais voir. Open Subtitles هذا كان تقريبا كما لو انى اعرف ماذا سيحدث حول كل ركن
    Il était presque comme si nous avons attrapé la queue d'un alley-oop. Open Subtitles وكان تقريبا كما لو أننا وقعنا ذيل زقاق-OOP.
    C'est presque comme si Boris avait lui-même témoigné. Open Subtitles انها تقريبا كما لو بوريس نفسه شهد فقط.
    Je la connais si bien que c'est presque comme si je l'avais vécu. Open Subtitles أعلم الكثير بشأن الأمر ، تقريباً كما لو أنني كُنت هُناك
    presque comme si nous étions tous dans la même équipe. Open Subtitles تقريباً كما لو أننا كُنا معاً في نفس الفريق
    presque comme si une autre balle l'avait heurté en plein vol. Open Subtitles تقريباً كما لو رصاصة أخرى ضربت هذه الرصاصة في الجو
    C'est presque comme si vous décriviez quelque chose qui était arrivé à quelqu'un d'autre. Open Subtitles كان الأمر تقريباً كما لو أنّكِ كنت تصفين شيئاً حدث لشخص آخر.
    Eh bien, presque comme si ces derniers mois, tes missions avaient été dirigé par le destin lui-même. Open Subtitles تقريباً كما لو أنّه على مر الشهور الماضية، مهامك كانت مُقتادة بواسطة القدر نفسه.
    C'est presque comme si tu avais un genre de syndrome du membre fantôme. Open Subtitles انها تقريبا مثل أن يكون لديك شكل متلازمة الأطراف الوهمية.
    Il est presque comme vous faites ce tout au sujet de vous. Open Subtitles ومن تقريبا مثل كنت ترغب بجعل هذا كل شيء عنك مرة أخرى.
    C'est presque comme avec Led Zep, non ? Open Subtitles ومن تقريبا مثل مع بقيادة زيب، أليس كذلك؟
    C'est presque comme si je te demandais d'être à la colle avec quelqu'un .. Open Subtitles إنه تقريباً مثل أن أطلب منك الإنتقال معاً أو شيئاً من هذا القبيل
    Quelque chose... presque comme je me l'étais imaginé. Open Subtitles شيئًا... تقريبًا كما تَخيلتُ تمامًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more