"presque tous les jours" - Translation from French to Arabic

    • تقريباً كل يوم
        
    • كل يوم تقريبا
        
    • يوميا تقريبا
        
    • كل يوم تقريباً
        
    • معظم الأيام
        
    • بشكل شبه يومي
        
    • بصورة تكاد تكون يومية
        
    • بشكل يومي تقريبا
        
    • يومية تقريبا
        
    • تقريبا يوميا
        
    • تقريباً كُلّ يوم
        
    Elle s'y est connectée presque tous les jours depuis deux mois mais elle est vide. Open Subtitles قامت بستجيل الدخول و الخروج تقريباً كل يوم في الشهرين الماضيين لكنه فارغ
    Je, je veux dire c'est par là que se trouve mon bureau, alors, je pensais juste que je dois passer devant presque tous les jours. Open Subtitles اقصد أنها حول زاوية مكتبي، لذا فكنت أفكر أنه تحتم أن أمر من هناك تقريباً كل يوم
    presque tous les jours, des membres de ce personnel déjouent une tentative d'attentat. UN ويقوم أفراد الأمن الإسرائيليون كل يوم تقريبا بإحباط هجوم مدبر.
    C'est à Israël que revient la première place mondiale en ce qui concerne les étudiants qui se sentent en colère ou nerveux presque tous les jours. UN تقع إسرائيل في المرتبة الأولى في العالم فيما يتعلق بالطلبة الذين يشعرون بالغضب والاضطراب كل يوم تقريبا.
    Il a également indiqué que des avions israéliens violaient la Ligne bleue presque tous les jours. UN وأشار أيضا إلى أن الانتهاكات الجوية الإسرائيلية للخط الأزرق متواصلة يوميا تقريبا.
    Non, ne l'écoutez pas. Nous allons à la piscine presque tous les jours. Open Subtitles لا تهتمي له, نحن نذهب للبركه الرئيسيه, كل يوم تقريباً
    Je suis ici presque tous les jours. J'enseigne. Le trottoir est mon tableau noir. Open Subtitles نعم، أنا هنا معظم الأيام أدرّس، والرصيف هو سبّورتي
    Cependant, des avions israéliens ont violé la Ligne bleue presque tous les jours, pénétrant en profondeur dans l'espace aérien libanais. UN 3 - بيد أن الانتهاكات الجوية الإسرائيلية للخط الأزرق استمرت بشكل شبه يومي متوغلة في عمق المجال الجوي اللبناني.
    Des affrontements violents se sont produits presque tous les jours le long des frontières avec l'Albanie et dans d'autres parties du Kosovo. UN وتقع المصادمات العنيفة بصورة تكاد تكون يومية على الحدود مع ألبانيا وفي أجزاء أخرى من كوسوفو.
    Apparement vous êtes en retard pour venir chercher Yukiko presque tous les jours. Open Subtitles كما يبدو فأنت تتأخرين باصطحاب ايكوكو تقريباً كل يوم
    La chance tourne Le jeu est différent presque tous les jours Open Subtitles الحظ يتغير *، * اللعبه تختلف تقريباً كل يوم
    Et deux fois après et presque tous les jours depuis. Open Subtitles و مرتيّن قبلها و تقريباً كل يوم منذ ذلك الحيّن
    Il porte des galoches et un chapeau presque tous les jours pour éviter l'eau. Open Subtitles إنه يلبس حذاء مظاظى ...و خوذه ...تقريباً كل يوم فقط ليكون محمياً من أى شىء
    Échanges de missiles et bombardements aériens à l'aveuglette étaient signalés presque tous les jours. UN وقد أبلغ عن اشتباك عشوائي بالصواريخ وعن قصف جوي كل يوم تقريبا.
    Tu lui as rendu visite presque tous les jours pendant 4 mois. Open Subtitles لقد تم زيارة له كل يوم تقريبا لمدة أربعة أشهر.
    Oui, il vient ici presque tous les jours pour voir mon père. Open Subtitles انه يأتي إلى هنا كل يوم تقريبا و يحوم حول والدي.
    Leurs principaux collaborateurs se réunissent presque tous les jours pour échanger des informations et planifier les aspects pratiques de la coopération. UN ويجتمع كبار مساعديهم يوميا تقريبا لتبادل المعلومات وتخطيط الجوانب العملية للتعاون.
    Quatre femmes avaient été violées alors qu'elles étaient prisonnières, l'une d'entre elle ayant été détenue à son domicile pendant six mois et violée presque tous les jours. UN وجرى اغتصاب أربع نساء أثناء الاحتجاز. ومن بين هؤلاء النساء كان هناك من جرى احتجازهن في منازلهن لمدة ستة أشهر وجرى اغتصابهن يوميا تقريبا.
    Steven et moi avions l'habitude d'en boire presque tous les jours. Open Subtitles ستيفن و أنا تعودنا على شرب الشاي بها كل يوم تقريباً
    presque tous les jours après l'école. Open Subtitles أجل ، سيدي كنا نذهب معظم الأيام بعد المدرسة
    Cette plate-forme dispose d'une bibliothèque comprenant 1,5 million de documents, compte plus de 700 adhérents, tient un site Web qui reçoit 300 000 visites par mois, est citée presque tous les jours dans la presse et entretient des partenariats avec des organismes tels qu'Oxfam et l'Institut de la Banque mondiale. UN ويضم مكتبة مؤلفة من 1.5 مليون وثيقة، ويضم أكثر من 700 عضو مسجل، ويتلقى موقعه الشبكي 000 300 زيارة في الشهر، ويظهر بشكل شبه يومي في مقالات الصحف، واستقطب شركاء مثل منظمة أوكسفام ومعهد البنك الدولي.
    Des assassinats, de prétendus suicides et autres < < crimes d'honneur > > présumés sont signalés presque tous les jours. UN وتم الإبلاغ بشكل يومي تقريبا عن حالات قتل وحالات انتحار مزعومة وغيرها من " جرائم الشرف " المشبوهة.
    Dans l'ensemble du Darfour, les convois humanitaires ont presque tous les jours été la cible d'actes de banditisme. UN 19 - وفي سائر أنحاء دارفور، أدت أعمال اللصوصية إلى الإضرار بالقوافل الإنسانية بصفة يومية تقريبا.
    Elle a posté un tas de photos d'une famille heureuse et mis à jour son status presque tous les jours. Open Subtitles لقد نشرت الكثير من الصور السعيدة للعائلة و حدثت حالتها تقريبا يوميا
    Elles se parlaient presque tous les jours, inutile de dire que la mère est complètement effondrée. Open Subtitles على ما يبدو تَكلّموا تقريباً كُلّ يوم. لا حاجة للقول، متوتّر الأمّ الجميلة حول هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more