"presque triplé" - Translation from French to Arabic

    • ثلاث مرات تقريبا
        
    • ثلاث مرات تقريباً
        
    • بما يقرب من ثلاثة أضعاف
        
    • أضعافه تقريبا
        
    • ثلاثة أضعاف تقريباً
        
    • زاد ثلاثة أضعاف خلال
        
    • أمثاله
        
    • أضعاف ما كان عليه
        
    • ثلاثة أضعاف تقريبا
        
    • ثلاثة أمثال تقريبا
        
    Les contributions de l'Allemagne au profit des pays les moins avancés ont presque triplé en termes absolus entre 1997 et 2008. UN وقد تضاعف مساهمات ألمانيا لأقل البلدان نموا ثلاث مرات تقريبا بالأرقام المطلقة في الفترة من 1997 إلى 2008.
    Ainsi, les cinq dernières années, le nombre de mineurs qui ne travaillaient nulle part, qui ne faisaient pas d'études et qui ont commis des actes délictueux a presque triplé. UN فعلى مدار السنوات الخمس الماضية، تضاعف ثلاث مرات تقريبا عدد القصﱠر الذين لا يجــدون عمــلا في أي مــكان والذين لا يتابعون الدراسة، والذين يرتكبون جرائم.
    Ce nombre a presque triplé au cours des cinq dernières années. UN وقد تضاعف هذا العدد ثلاث مرات تقريباً في السنوات الخمس اﻷخيرة.
    Le nombre d'employés accidentés a presque triplé, passant de 62 766 à 171 997 de 1989 à 1999, un taux de progression nettement plus élevé que celui des pays industrialisés. UN فقد زاد عدد الموظفين المصابين بما يقرب من ثلاثة أضعاف من 766 62 إلى 997 171 من الحالات بين عامي 1989 و1999 وهذا معدل للزيادة أكبر بكثير من معدل البلدان الصناعية.
    Tandis que le PIB nominal a presque triplé pendant cette même période, le PIB réel n'accuse qu'une progression de 10,53 %. Tableau 11 UN وفي الوقت الذي بلغ فيه الناتج المحلي الإجمالي الاسمي ثلاثة أضعافه تقريبا في خلال تلك الفترة، فإن الناتج المحلي الإجمالي الفعلي لم يتقدم إلا بنسبة 10,53 في المائة.
    Ces 10 dernières années, la population carcérale a presque triplé. UN وقد تضاعف عدد نزلاء السجون بمقدار ثلاثة أضعاف تقريباً طوال العقد الماضي من السنين.
    En fait, le nombre d’États parties aux principaux traités a presque triplé ces 10 dernières années. UN بل إن عدد الدول اﻷطراف التي انضمت إلى المعاهدات الرئيسية زاد ثلاثة أضعاف خلال العقد الماضي.
    La croissance du système a aussi eu des répercussions sur le volume de documentation qui a presque triplé au cours de la dernière décennie. UN كان لتطور النظام انعكاسات أيضا على حجم الوثائق والتي تضاعف حجمها ثلاث مرات تقريبا خلال العقد الماضي.
    Les chiffres de ces dix dernières années montrent que le nombre de participants aux classes pour futurs pères de famille a presque triplé. UN وتشير اﻷرقام خلال السنوات العشر السابقة إلى أن عدد المشتركين في دورات ﻵباء الذين ينتظرون مولودا تضاعف ثلاث مرات تقريبا.
    Il convient de rappeler, qu'au cours des dernières années le nombre des États du Groupe des pays d'Europe orientale a presque triplé. UN ومن المناسب التذكير بأن عدد أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية قد تضاعف ثلاث مرات تقريبا في السنوات اﻷخيرة.
    L'aide publique au développement des États-Unis a presque triplé entre 2000 et 2005, passant d'un peu moins de 10 milliards de dollars à près de 27,5 milliards. UN وقد تضاعفت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الولايات المتحدة ثلاث مرات تقريبا من عام 2000 إلى عام 2005، من حوالي 10 بلايين دولار إلى 5,27 بليون دولار.
    La population mondiale a presque triplé depuis 1950. UN 173 - ولقد زاد عدد السكان ثلاث مرات تقريبا منذ عام 1950.
    Toutefois, les saisies ont augmenté au Mexique, passant de 753 kg en 2006 à 920 kg en 2007, et ont presque triplé au Canada, passant de 59 kg en 2006 à 171 kg en 2007. UN غير أن المضبوطات في المكسيك ارتفعت من 753 كيلوغراما في عام 2006 إلى 920 كيلوغراما في عام 2007 وتضاعفت ثلاث مرات تقريبا في كندا حيث زادت من 59 كيلوغرام في عام 2006 إلى 171 كيلوغراما في عام 2007.
    Les IED en provenance d'Afrique ont presque triplé en 2012, pour s'établir à 14 milliards de dollars. UN وتضاعفت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الخارجة من أفريقيا ثلاث مرات تقريباً في عام 2012 لتصل إلى 14 بليون دولار.
    En 2010, le chiffre a presque triplé pour atteindre 14 747. Cette hausse s'est poursuivie en 2011, avec 16 851 arrivées. UN وفي عام 2010، تضاعف الرقم ثلاث مرات تقريباً ليصل إلى 747 14، واستمر هذا الارتفاع في عام 2011 ليصل الرقم إلى 851 16.
    Les exportations en chiffres réels de ces pays ont presque triplé entre 1996 et 2006, alors que celles des pays du G7 n'ont augmenté que de 75 % environ. UN فالصادرات الحقيقية للاقتصادات النامية تضاعفت ثلاث مرات تقريباً بين عامي 1996 و2006، في حين ازدادت الصادرات الحقيقية من مجموعة السبعة بنحو 75 في المائة فقط.
    La consommation moyenne par habitant a presque triplé entre 1960 et 2006[524]. UN وزاد متوسط نصيب الفرد من الاستهلاك بين عامي 1960 و 2006 بما يقرب من ثلاثة أضعاف().
    :: Le nombre de pharmaciens a presque triplé (de 11 à 31); UN - ارتفع عدد الصيادلة إلى ثلاثة أضعافه تقريبا (من 11 إلى 31)؛
    Du fait de la diminution de leurs revenus, les ménages peuvent moins se permettre d'envoyer leurs enfants à l'école; en conséquence, le nombre d'élèves ayant abandonné leurs études au niveau de l'enseignement primaire a presque triplé par rapport à l'année dernière. UN إن انخفاض دخل اﻷسر المعيشية قد أفضى، في جملة أمور، إلى جعل اﻷسر أقل قدرة على تحمل نفقات إرسال أطفالها إلى المدارس. ونتيجة لذلك، أفيد أن عدد تاركي الدراسة الابتدائية في تايلند قد ازداد بمقدار ثلاثة أضعاف تقريباً مقارنة بالعام الماضي.
    En fait, le nombre d’États parties aux principaux traités a presque triplé ces 10 dernières années. UN بل إن عدد الدول اﻷطراف التي انضمت إلى المعاهدات الرئيسية زاد ثلاثة أضعاف خلال العقد الماضي.
    La population a presque triplé depuis que le pays a gagné son indépendance en 1962, date à laquelle elle était estimée à 2 300 000 habitants. UN ويبلغ عدد السكان اﻵن نحو ثلاثة أمثاله عند الاستقلال في عام ١٩٦٢، عندما قدر ﺑ ٠٠٠ ٣٠٠ ٢ نسمة.
    Entre 1950 et 1990, le nombre des habitants a presque triplé, passant de 1 215 000 à 3 356 000. UN وفيما بين عامي 1950 و1990 ارتفع عدد السكان إلى نحو ثلاثة أضعاف ما كان عليه تقريباً: من 000 215 1 إلـى 000 356 3 نسمة.
    Le réseau de mobilisation sociale animé par l'UNICEF a presque triplé pour regrouper près de 12 000 personnes dans ces pays, le Nigeria ayant connu la croissance la plus forte. UN وقامت شبكة التعبئة الاجتماعية التي تقودها اليونيسيف بمضاعفة جهودها ثلاثة أضعاف تقريبا إلى أكثر من 000 12 شخص في هذه البلدان، وكان أكبر نمو في نيجيريا.
    Celle des clients plus anciens, tels que le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et les organismes associés situés à Vienne, a presque triplé au cours de l'année. UN وازداد الطلب على خدمات المكتب من عملائه الأكثر اعتيادا، مثل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمات الأمم المتحدة المتصلة به والقائمة في فيينا، إلى ثلاثة أمثال تقريبا خلال العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more