"presser" - Translation from French to Arabic

    • الضغط
        
    • العجلة
        
    • ضغط
        
    • أضغط
        
    • أستعجلك
        
    • تضغط
        
    • اضغط
        
    • يضغط
        
    • إستعجالك
        
    • استعجالك
        
    • التسرع
        
    • أعصر
        
    • نتسرع
        
    • للضغط
        
    • للعجلة
        
    Les libéraux aiment se sentir coupable, nous allons donc simplement presser autant de jus de ces dindes que nous le pouvons. Open Subtitles الليبراليون أحب أن تشعر بالذنب، لذلك دعونا فقط الضغط على الكثير من عصير من تلك الديوك الرومية ما في وسعنا.
    Pourquoi se presser, laisse-moi d'abord devenir un grand homme. Open Subtitles لم العجلة, امنحيني وقتاً أولاً لأصير عظيماً
    Malheureusement, il n'existe pas de dispositif constitutionnel permettant de presser le tribunal d'agir plus vite. UN ولسوء الحظ، لا توجد أي آلية مؤسسية لممارسة ضغط على المحكمة للتعجيل بإصداره.
    Alors, je vais devoir le presser. Et je sais exactement comment. Open Subtitles إذن، يجب أن أضغط عليه وأعرف كيف أفعل ذلك
    Sans vouloir vous presser, il ne me reste que 700 respirations. Open Subtitles لا أقصد أن أستعجلك لكن سأموت بعد 700 نفَس
    Quand il sera temps, tu devras presser ce bouton. Open Subtitles عندما يحين الوقت، لابد أن تضغط على هذا الزر
    Je ne vais pas vous presser pour avoir une réponse maintenant, mais vous inspirez l'impatience. Open Subtitles أنا لن اضغط عليكِ للرد علي الآن لكن أنتي تلهميني على نفاذ صبري
    Donc, dans 30 minutes, tout ce que les terroristes auront à faire est de presser un bouton dans une mallette ? Open Subtitles لذلك ، في 30 دقيقة، و جميع الارهابيين تحتاج إلى القيام به هو الضغط على زر في حقيبة ؟
    Bon, peut-être que je peux marcher avec vous et vous pouvez presser ma main. Open Subtitles حسنا، ربما أستطيع المشي مع لك ويمكنك الضغط على يدي.
    La dernière fois que j'ai vérifié les hommes morts ne pouvaient pas presser une gachette. Open Subtitles آخر مرة راجعت، المقتولين لا يمكنهم الضغط على الزناد
    Pourquoi maintenant ? Pourquoi se presser, je croyais qu'on avait 3h. Tu m'as dit 3h, non ? Open Subtitles لم العجلة ، لقد قلت ان امامنا ثلاث ساعات
    Tu sais, on a attendu si longtemps, pourquoi se presser maintenant ? Open Subtitles لقد انتظرنا كل هذه المدة فلما العجلة الآن , صحيح ؟
    Pourquoi se presser, tu vois ? Open Subtitles الأمر فقط لِمَ العجلة ، تعلم ؟
    C'est plus facile de presser la détente quand on vise le croquemitaine. Open Subtitles من السهل جداً ضغط الزناد عندما تصوب على بعبع؟
    Quand la Dark Army s'est retirer, tu t'en foutais si presser un bouton déclenchait une révolution économique. Open Subtitles عندما انسحب جيش الظلام لم تهتمي إذا كان ضغط الزر سيؤدي إلى ثورة اقتصادية
    Ce n'est pas dans mon intérêt de trop vous presser, et ce n'est pas dans votre intérêt de me provoquer.. Open Subtitles أنه ليس من مصلحتي أن أضغط عليك بقوة، وأنه ليس من مصلحتك أن تغيظني.
    Sans te presser, mais le missile va atteindre sa cible. Open Subtitles , لا أستعجلك لكن الصاروخ على وشك أن يضرب هدفه
    Tu as déjà essayé de presser tes noix ensemble pour qu'un tas de types puissent les mater ? Open Subtitles هل سبق ان حاولت ان تضغط خصيتيك معا بحيث يمكن لحفنة من الرجال التحديق بها ؟
    Normalement, il n'y a qu'à presser ces deux boutons : Open Subtitles عادةً يجب أن اضغط فقط على هاذين الزرّين :
    Ils ont laissé un soldat chargé de presser le détonateur. Open Subtitles لكن شخصاً واحداً كان عليه أن يبقى كي يضغط زر المفجّر
    Sans vouloir te presser, on doit prendre une décision. Open Subtitles سام ،انظري، أكره إستعجالك ، لكن يجب علينا اتخاذ قرار حول هذا
    Je veux pas te presser mais je veux pas qu'on redevienne amis. Open Subtitles لا أريد استعجالك كما لا أريد أن أعلق في قائمة الأصدقاء
    Pourquoi il faut se presser ? Open Subtitles أنا لا أعرف ما كل هذه التسرع عنه.
    Il suffit de presser doucement... comme sur un tube de dentifrice. Open Subtitles أنه أمر سهل فقط أعصر الزناد فقط كشكة الإبرة
    Sans vouloir te presser voilà ta valise Open Subtitles نحن لا نريد أن نتسرع ولكن حقيبتك تم تعبأتها
    Crois-moi, je comprends ton envie de presser la détente. Open Subtitles صدّقني أتفهّم الحافز الذي يدفعك للضغط على الزناد
    On se calme, tous les deux ! Pas besoin de se presser. Open Subtitles على مهلكما أنتما الإثنان، فلا داعيّ للعجلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more