"prestataires d'assistance" - Translation from French to Arabic

    • مقدِّمي المساعدة
        
    • مقدمي المساعدة
        
    • لمقدِّمي المساعدة
        
    • مقدّمي المساعدة
        
    • التي تقدّم المساعدة
        
    • بمقدِّمي المساعدة
        
    • موفّري المساعدة
        
    • الجهات المقدمة للمساعدة
        
    • الجهات المقدّمة للمساعدة
        
    • مقدمي المساعدات
        
    • الجهات المقدِّمة للمساعدات
        
    • مقدمو المساعدة
        
    • لمقدمي المساعدة
        
    • بمقدمي المساعدة
        
    • الجهات التي تقدم المساعدة
        
    Des orateurs ont fait part de l'expérience de leurs pays respectifs en tant que prestataires d'assistance technique, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتبادل متكلمون تجاربهم باعتبارهم من مقدِّمي المساعدة التقنية، بوسائل منها التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Principe 12. Indépendance et protection des prestataires d'assistance juridique UN المبدأ 12: استقلال مقدِّمي المساعدة القانونية وحمايتهم
    Plusieurs prestataires d'assistance technique ont commencé à utiliser la Convention comme cadre pour des interventions ciblées au niveau des pays. UN وقد بدأت عدّة جهات من مقدمي المساعدة التقنية في استخدام الاتفاقية كإطار لأعمال ذات أهداف مُحدّدة على الصعيد القطري.
    Indépendance et protection des prestataires d'assistance juridique UN استقلال مقدمي المساعدة القانونية وحمايتهم
    Il a en outre été noté que les prestataires d'assistance technique devaient coordonner leurs activités pour éviter les doublons. UN ولوحظ أنَّ من الضروري لمقدِّمي المساعدة التقنية أن ينسِّقوا أنشطتهم فيما بينهم اجتناباً للتداخل فيها.
    On a souligné la nécessité de rechercher et de créer de nouveaux partenariats, de nouvelles synergies et des programmes conjoints avec d'autres prestataires d'assistance technique bilatérale et multilatérale. UN وجرى التأكيد على المضي قدما في استكشاف وإقامة شراكات جديدة مع سائر مقدّمي المساعدة التقنية على الصعيدين الثنائي والمتعدّد الأطراف وتعزيز أوجه التآزر والبرمجة المشتركة معهم.
    Elle a insisté sur le fait que l'ONU et les autres prestataires d'assistance technique devaient aider les pays de destination à venir en aide à ces migrants. UN وسلَّط الضوء على الحاجة إلى أن تدعم الأمم المتحدة وغيرها من الجهات التي تقدّم المساعدة التقنية البلدان المتلقية في مساعدة أولئك المهاجرين.
    h) Pour mettre à disposition, dans les postes de police et les lieux de détention, les moyens nécessaires pour contacter les prestataires d'assistance juridique; UN (ح) إتاحة وسائل الاتصال بمقدِّمي المساعدة القانونية في مراكز الشرطة وأماكن الاحتجاز؛
    Principe 13. Compétence et responsabilité des prestataires d'assistance juridique UN المبدأ 13: كفاءة مقدِّمي المساعدة القانونية ومساءلتهم
    Ligne directrice 15. Réglementation et contrôle des prestataires d'assistance juridique UN التوجيه 15: تنظيم مقدِّمي المساعدة القانونية والرقابة عليهم
    Il a souligné que la Convention constituait à la fois un cadre et une référence, qui offraient aux prestataires d'assistance technique la possibilité de remédier à ces problèmes. UN وشدَّد على أنَّ الاتفاقية تشكّل إطاراً ومرجعاً يُفسِح أمام مقدِّمي المساعدة التقنية فرصةَ تدارك تلك العيوب.
    Compétence et responsabilité des prestataires d'assistance juridique UN كفاءة مقدمي المساعدة القانونية ومساءلتهم
    Réglementation et contrôle des prestataires d'assistance juridique UN تنظيم مقدمي المساعدة القانونية والرقابة عليهم
    Les orateurs ont fait le point des conditions et de la méthode appliquées par les donateurs bilatéraux et certains autres prestataires d'assistance technique pour cibler les activités d'assistance. UN وأوجز المتكلمون الشروط والمنهجيات التي تستخدمها الجهات المانحة الثنائية والبعض الآخر من مقدمي المساعدة التقنية في التركيز على تقديم هذه المساعدة.
    36. Les États doivent veiller à ce que les prestataires d'assistance juridique puissent accomplir leur travail efficacement, librement et indépendamment. UN 36 - ينبغي أن تكفل الدول لمقدِّمي المساعدة القانونية القيام بعملهم بفعالية وحرية واستقلالية.
    Le groupe de travail établira également un processus de consultation visant à faciliter les échanges avec les prestataires d'assistance qui ne sont pas membres de l'Équipe spéciale. UN وسوف يستهل الفريق العامل أيضا عملية تشاورية لتيسير التفاعل مع مقدّمي المساعدة الذين ليسوا أعضاء في فرقة العمل.
    Il faudrait en dernier ressort qu'elle amène les prestataires d'assistance à intégrer les dispositions de la Convention dans leurs programmes de lutte contre la corruption et de gouvernance. UN فينبغي أن يؤدي التنسيق في نهاية المطاف إلى قيام الجهات التي تقدّم المساعدة بإدراج أحكام الاتفاقية في صميم برامجها الخاصة بمكافحة الفساد وبالإدارة.
    h) Pour mettre à disposition, dans les postes de police et les lieux de détention, les moyens nécessaires pour contacter les prestataires d'assistance juridique; UN (ح) إتاحة وسائل الاتصال بمقدِّمي المساعدة القانونية في مراكز الشرطة وأماكن الاحتجاز؛
    Elle a également approuvé les recommandations formulées lors de la Table ronde des prestataires d'assistance technique qui s'est tenue au cours de sa quatrième session. UN وأيّد المؤتمر أيضا التوصيات التي صيغت في اجتماع المائدة المستديرة بشأن موفّري المساعدة التقنية الذي عُقد أثناء دورة المؤتمر الرابعة.
    13. Demande un renforcement de la coopération entre les différents prestataires d'assistance technique liée au commerce afin de proposer de meilleurs services aux bénéficiaires et d'utiliser pleinement les arrangements institutionnels existants; UN 13 - يدعو إلى تعزيز التعاون بين مختلف الجهات المقدمة للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة؛
    La Conférence souhaitera peut-être examiner les moyens possibles de recueillir des informations auprès des prestataires d'assistance. UN وقد يود المؤتمر بحث الوسائل الممكنة لجمع المعلومات من الجهات المقدّمة للمساعدة.
    Réponse : Comme précisé plus haut, le Gouvernement estime qu'il n'est pas nécessaire de communiquer les points susvisés aux prestataires d'assistance technique. UN الرد: كما سبق وتقدم، فإن حكومة الهند لا ترى ضرورة لتقاسم النقاط المذكورة أعلاه مع مقدمي المساعدات التقنية.
    Ce Guide a pour objet d'aider et d'informer ceux qui sont chargés de réformer et de renforcer les systèmes judiciaires de leur pays, ainsi que les partenaires de développement, les organisations internationales et d'autres prestataires d'assistance technique. UN والغرض من هذا الدليل دعم وتوعية الأشخاص المكلَّفين بمهمة إصلاح وتوطيد نظم العدالة في بلدانهم، والشركاء في التنمية والمنظمات الدولية وسائر الجهات المقدِّمة للمساعدات التقنية.
    Les prestataires d'assistance juridique travaillant avec les enfants et au service de ces derniers doivent, si nécessaire, être régulièrement soumis à des contrôles d'aptitude à une mission au service de l'enfance ; UN وينبغي، متى اقتضت الضرورة، أن يخضع مقدمو المساعدة القانونية الذين يعملون مع الأطفال أو من أجلهم لعمليات تقييم منتظمة للتأكد من ملاءمتهم للعمل مع الأطفال؛
    D'ici là, toutes les parties doivent respecter le droit international des droits de l'homme et le droit humanitaire et garantir un accès sans restriction aux prestataires d'assistance humanitaire. UN وفي غضون ذلك، يجب على جميع الأطراف أن تحترم حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني وأن تكفل إمكانية الوصول دون عائق لمقدمي المساعدة الإنسانية.
    L'Unité a facilité les contacts avec les prestataires d'assistance concernés, notamment l'Initiative conjointe de l'Union européenne à l'appui de la Convention sur les armes biologiques et le Verification Research, Information, Training and Information Centre (VERTIC) (Centre de recherche, de formation et d'information sur la vérification). UN ويسرت الوحدة الاتصال بمقدمي المساعدة المعنيين، بما في ذلك الجهة المشرفة على الإجراءات المشتركة للاتحاد الأوروبي لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ومركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق.
    Elle a insisté sur le fait que l'ONU et les autres prestataires d'assistance technique doivent soutenir l'assistance à ces migrants UN فسلّط الضوء على الحاجة إلى قيام الأمم المتحدة وغيرها من الجهات التي تقدم المساعدة التقنية بتوفير الدعم في مساعدة أولئك المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more