"prestation de services de santé" - Translation from French to Arabic

    • توفير الخدمات الصحية
        
    • تقديم خدمات الصحة
        
    • تقديم الخدمات الصحية
        
    • تأمين خدمات الصحة
        
    • توفير خدمات الصحة
        
    • لتقديم خدمات الصحة
        
    • لتوفير الخدمات الصحية
        
    • وتقديم الخدمات الصحية
        
    • تقديم خدمات الرعاية الصحية
        
    • بتوفير الخدمات الصحية
        
    • إيصال الخدمات الصحية
        
    • لتقديم الخدمات الصحية
        
    • تقديم الخدمة الصحية
        
    • توفير خدمات الرعاية الصحية
        
    • تقديم خدمات صحية
        
    Des progrès substantiels ont également été accomplis en ce qui concerne la prestation de services de santé gratuits, qui couvre actuellement 88 pour cent des pauvres, et il a été construit 400 000 nouveaux logements. UN وقد تحقق تقدّم كبير أيضاً في توفير الخدمات الصحية المجانية لنسبة 88 في المائة من الفقراء وجرى بناء 000 400 منزل جديد.
    Cette mesure devrait s'accompagner de l'affectation de volumes adéquats de ressources à l'échelon local pour la prestation de services de santé de base. UN وينبغي أن يرافق ذلك توفير مخصصات كافية من الموارد على اﻷصعدة المحلية من أجل تقديم خدمات الصحة اﻷساسية.
    On observe que les antennes de prestation de services de santé destinés aux femmes en Sierra Leone sont plutôt bien réparties. UN ويبدو انتشار مراكز تقديم الخدمات الصحية المخصصة للنساء في سيراليون مقبولاً.
    prestation de services de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence UN تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    La prestation de services de santé procréative et sexuelle à des heures et en des lieux adaptés aux jeunes est un moyen d'en accroître l'accès. UN فإن توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في مواعيد وأماكن في متناول الشباب طريقة لزيادة فرص الحصول عليها.
    L'éducation sexuelle est maintenant intégrée dans le système national d'enseignement et des stratégies en vue de la prestation de services de santé en matière de reproduction à l'intention des adolescents sont en cours d'élaboration. UN وأصبحت للتربية الجنسية اﻵن صفة رسمية كجزء من النظام التعليمي الوطني، كما يتم تصميم استراتيجيات لتقديم خدمات الصحة اﻹنجابية.
    367. Le Comité estime en outre que, pour les raisons évoquées aux paragraphes 52 à 54, les heures supplémentaires et les indemnités payées dans le cadre de la prestation de services de santé aux réfugiés koweïtiens donnent lieu, en principe, à indemnisation. UN 367- ويرى الفريق أيضا، للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرات 52 إلى 54، أن ساعات العمل الإضافية وبدلات الموظفين التي تم تكبدها لتوفير الخدمات الصحية للاجئين الكويتيين قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Ses activités tendent à promouvoir la santé intégrée des familles en encourageant, coordonnant et évaluant la participation des différents programmes de surveillance de la santé et de prestation de services de santé dont bénéficient sous une forme ou sous une autre les familles. UN والبرنامج موجه إلى تحقيق الصحة المتكاملة لﻷسرة، بترويج وتنسيق وتقييم مشاركة برامج المراقبة الصحية المختلفة وتقديم الخدمات الصحية التي تُعنى بشكل أو آخر بالجماعة اﻷسرية.
    L'élimination de la pauvreté passe aussi par la prestation de services de santé de base. UN وأضاف قائلا إن توفير الخدمات الصحية اﻷساسية يمثل شرطا آخر من شروط القضاء على الفقر.
    prestation de services de santé sexuelle et reproductive aux jeunes UN :: توفير الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية للشباب.
    Le rapport initial avait relevé la prestation de services de santé et d’autres services spécifiques en faveur des femmes dans le cadre du Service national de santé. UN ٢١ - أشار التقرير اﻷولي إلى توفير الخدمات الصحية عن طريق الهيئة الوطنية للصحة وعدد من الخدمات المتعلقة بالمرأة على وجه التحديد.
    Le groupe s'emploiera à accélérer la mise au point d'un cadre normatif pour renforcer les systèmes de santé qui comprendra la prestation de services de santé procréative. UN وسيعمل الفريق على تسريع خطى إنجاز الإطار المعياري لتعزيز النظم الصحية الذي سيشمل تقديم خدمات الصحة الإنجابية.
    Le congrès a donné lieu à la publication d'un livre sur la notion de qualité de la vie appliquée à la prestation de services de santé mentale, à l'éducation, aux soins et à la démarginalisation des personnes souffrant d'une incapacité, et d'autres personnes et groupes à risque. UN وكنتيجة للمؤتمر، نشر كتاب عن نوعية الحياة وتطبيقها على تقديم خدمات الصحة العقلية والتعليم والعناية بالأفراد المعوقين وغيرهم من الأفراد والفئات المعرضة للخطر وتمكينهم.
    Entre 1990 et 1995, de nombreuses réformes ont été apportées au système de prestation de services de santé mentale du Manitoba. UN 98-15101F4 ٦١٨- شهدت الفترة ٠٩٩١-٥٩٩١ العديد من الاصلاحات التي أدخلت على نظام تقديم خدمات الصحة العقلية في مانيتوبا.
    Son mandat consiste à promouvoir la prestation de services de santé en matière de sexualité et de reproduction dans le contexte des droits liés à la procréation et à donner des moyens d'agir aux jeunes Kényens. UN وتتمثل مهمتها في التشجيع على تقديم الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في سياق الحقوق الإنجابية وتمكين شباب كينيا.
    Cette situation rend le système de prestation de services de santé gambien assez vulnérable. UN ويضعف هذا الوضع نظام تقديم الخدمات الصحية في غامبيا للغاية.
    2000/13 prestation de services de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence UN تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    2000/13 prestation de services de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence UN 2000/13 - تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    prestation de services de santé sexuelle et procréative aux adolescentes mariées et non mariées UN توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين المتزوجين وغير المتزوجين
    Les recherches entreprises ont permis de définir les meilleures stratégies concernant la prestation de services de santé en matière de reproduction et d'hygiène sexuelle à l'intention des adolescents et d'orienter la conception des projets. UN وينتظر أن يكونوا في طليعة منفذيها. وقد أدت البحوث التي أجريت إلى تحديد أفضل الاستراتيجيات لتقديم خدمات الصحة اﻹنجابية والجنسية للمراهقين، وتم الاسترشاد بها في تصميم المشاريع.
    La forte augmentation de la demande de services et le fait que les personnes atteintes de maladies chroniques ont de plus en plus souvent besoin de soins à vie ont contraint l'UNRWA à rechercher de nouvelles formules de prestation de services de santé afin de garantir la qualité des soins. UN 42 - وقد استلزم الطلب المتزايد على الخدمات والحاجة المتزايدة إلى الرعاية مدى الحياة من الأمراض المزمنة أن تسعى الأونروا لإيجاد سبل جديدة لتوفير الخدمات الصحية من أجل ضمان جودة الرعاية في المستقبل.
    Malgré ses ressources de développement limitées, l'Ouganda a continué de donner priorité au financement de l'infrastructure, de l'énergie, de l'enseignement primaire et secondaire universel et gratuit et à la prestation de services de santé. UN 15 - واستطرد قائلاً إنه رغم الموارد الإنمائية المحدودة لدى أوغندا فإنها تواصل وضع أولوية لتمويل تطوير البنية الأساسية والطاقة وتعميم التعليم المجاني والتعليم الثانوي بالمجان وتقديم الخدمات الصحية.
    Les gouvernements provinciaux et territoriaux sont responsables de la prestation de services de santé à la grande majorité des canadiens. UN وحكومات المقاطعات والأقاليم مسؤولة عن تقديم خدمات الرعاية الصحية للغالبية العظمى من الكنديين.
    Tel est le cas de la prestation de services de santé aux jeunes. UN وهذا هو الوضع فيما يتعلق بتوفير الخدمات الصحية للصغار.
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) estime que les activités de 44 établissements de santé ont ainsi été interrompues, ce qui a réduit d'un tiers la prestation de services de santé aux personnes déplacées et à d'autres groupes vulnérables au Darfour. UN ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، تعطلت نتيجة لذلك الخدمات المقدمة في 44 مرفقا صحيا، مما أدى إلى انخفاض القدرة على إيصال الخدمات الصحية للمشردين داخليا وغيرهم من الفئات الضعيفة في دارفور بمقدار الثلث.
    Le fléau des maladies non transmissibles dans les pays en développement fait peser un lourd fardeau économique et social sur des systèmes de prestation de services de santé déjà fragiles. UN يضع وبال الأمراض غير المعدية في البلدان النامية عبئا اجتماعيا واقتصاديا هائلا على الأنظمة الهشة لتقديم الخدمات الصحية.
    Par exemple, elles sont parvenues à mobiliser la population locale en vue d’organiser des activités sanitaires et, lorsque des ressources sont disponibles, elles participent directement à la prestation de services de santé. UN فعلى سبيل المثال، تقوم بتعبئة السكان المحليين من أجل أنشطة الرعاية الصحية، كما تقوم بالمساهمة مباشرة، عند توافر الموارد، في تقديم الخدمة الصحية.
    La prestation de services de santé qui respectent le droit à la vie de chacune vie humaine sans exception est essentielle à la poursuite des progrès dans le domaine de la réduction de la mortalité tant maternelle qu'infantile. UN إن توفير خدمات الرعاية الصحية التي تحترم حق كل إنسان في الحياة أمر لا غنى عنه لمواصلة التقدم في الحد من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال معا.
    Conséquences juridiques du refus de prestation de services de santé essentiels UN الآثار القانونية المترتبة على رفض تقديم خدمات صحية أساسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more