"prestation de services techniques" - Translation from French to Arabic

    • تقديم الخدمات التقنية
        
    • لتقديم الخدمات التقنية
        
    • توفير الخدمات التقنية
        
    • لتوفير الخدمات التقنية
        
    • من الخدمات التقنية
        
    • الإنجاز الفني للبعثة
        
    8. La prestation de services techniques intégrés est une approche déjà appliquée par l'ONUDI et qui mérite d'être renforcée. UN 8- والنهج المتكامل في تقديم الخدمات التقنية هو نهج تتبعه اليونيدو بالفعل وينبغي تعزيزه.
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique et réalisation de projets de renforcement des capacités en matière de développement durable grâce à la mobilisation de toutes les sources de financement. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار المشاريع القطرية والإقليمية والأقاليمية للتعاون التقني وتنمية القدرات في مجال التنمية المستدامة، بدعم من جميع مصادر التمويل.
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique dans le domaine du développement durable, à l'aide de toutes les sources de financement. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل
    :: Les systèmes de santé sont les institutions sociales indispensables à la réduction de la pauvreté, de l'exclusion sociale et des inégalités et ne sont pas seulement des mécanismes de prestation de services techniques; UN :: تشكل النظم الصحية المؤسسات الاجتماعية الأساسية التي لا غنى عنها للحد من الفقر، والتهميش الاجتماعي، وعدم المساواة، وليست مجرد آليات لتقديم الخدمات التقنية.
    prestation de services techniques dans le cadre d’un certain nombre de projets de coopération technique dans les domaines de l’eau douce, de l’énergie, des infrastructures et des minéraux, dans les pays en développement et les pays en transition. UN ' ٣ ' المشاريع الميدانية )قطرية وإقليمية وأقاليمية( - توفير الخدمات التقنية لعدد من مشاريع التعاون التقني في مجالات المياه العذبة والطاقة والبنى اﻷساسية والمعادن في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Une autre voie consisterait à inclure ces dispositions dans le commentaire en guise de solution de rechange, ce que fait l'OCDE dans le cas de la prestation de services techniques liés à un établissement stable; UN وثمة بديل آخر يتمثل في إدراج تلك الأحكام في التعليق كبديل، وهو ما تقوم به منظمة التعاون والتنمية لتوفير الخدمات التقنية المتصلة بالمنشأة الدائمة؛
    On peut donc soutenir que, si les revenus tirés de la prestation de services techniques et autres services similaires sont des revenus autres que des bénéfices d'entreprise ou que des revenus de professions libérales ou d'autres activités de caractère indépendant, alors, en vertu du droit interne du pays de la source, ils sont imposables par ce pays s'ils y sont générés. UN ومن المفترض بناء على ذلك أن الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات الأخرى، إذا ما صُنف بمقتضى القانون المحلي لبلد المصدر كدخل مغاير لأرباح المؤسسات أو الدخل المكتسب من مزاولة المهن الحرة والمهن المستقلة الأخرى، يجوز إخضاعه لضريبة بلد المصدر شريطة أن ينشأ هذا الدخل فيه.
    Il est proposé de créer quatre postes d'agent recruté sur le plan international et de trois postes d'agent recruté sur le plan national pour renforcer la prestation de services techniques dans les domaines de la réconciliation intercommunautaire, de l'état de droit et des droits de l'homme. UN ولتعزيز الإنجاز الفني للبعثة في مجالات المصالحة بين الطوائف، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان، يقترح تزويد الملاك بـ 4 وظائف دولية و 3 وظائف لموظفين وطنيين.
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique dans le domaine du développement durable, en mobilisant toutes les sources de financement. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل.
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique dans le domaine du développement durable, en mobilisant toutes les sources de financement disponibles. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل؛
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique dans le domaine du développement durable, à l'aide de toutes les sources de financement. UN ' 3` مشاريع ميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل؛
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique dans le domaine du développement durable, en mobilisant toutes les sources de financement. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل.
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique dans le domaine du développement durable, à l'aide de toutes les sources de financement. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار المشاريع القطرية والإقليمية والأقاليمية للتعاون التقني في مجال التنمية المستدامة، بدعم من شتى مصادر التمويل.
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique et réalisation de projets de renforcement des capacités liés aux thèmes et objectifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et financés par les différentes sources de financement. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار المشاريع القطرية والإقليمية والأقاليمية للتعاون التقني وتنمية القدرات، ذات الصلة بمواضيع المؤتمر وأهدافه، بدعم من جميع مصادر التمويل.
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique dans le domaine du développement durable, en mobilisant toutes les sources de financement disponibles. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني على الصعد القطري والإقليمي والأقاليمي في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل. الجدول 9-17
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique dans le domaine du développement durable, à l'aide de toutes les sources de financement (1). UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في سياق مشاريع التعاون التقني القطري والإقليمي والأقاليمي في مجال التنمية المستدامة، وذلك بدعم من جميع مصادر التمويل (1).
    Le modèle de prestation de services techniques par le biais de centres collaborateurs utilisé à l'OMS fournit des informations sur les moyens dont on peut se servir pour évaluer la candidature d'une institution. UN 44 - إن نموذج المركز المتعاون التابع لمنظمة الصحة العالمية لتقديم الخدمات التقنية يعطي معلومات عن الطرق الممكنة للتقييم المؤسسي لكي يصبح مركزاً إقليمياً.
    Selon des articles de presse, un contrat de prestation de services techniques dans ses bases de Guam a échappé à la marine au profit d'une entreprise privée, ce qui va entraîner l'élimination de 1 200 emplois civils supplémentaires dans la marine. UN ووفقا لما ذكرته الصحف، لم تنجح البحرية في إتمام تعاقد مع متعهد من القطاع الخاص لتقديم الخدمات التقنية في قواعدها في غوام، مما سيعني إلغاء 200 1 وظيفة أخرى من وظائف الخدمة المدنية للبحرية(20).
    prestation de services techniques dans le cadre d’un certain nombre de projets de coopération technique dans les domaines de l’eau douce, de l’énergie, des infrastructures et des minéraux, dans les pays en développement et les pays en transition. UN ' ٣ ' المشاريع الميدانية )قطرية وإقليمية وأقاليمية( - توفير الخدمات التقنية لعدد من مشاريع التعاون التقني في مجالات المياه العذبة والطاقة والبنى اﻷساسية والمعادن في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Enfin, les revenus tirés de la prestation de services techniques et autres services similaires peuvent être imposables par le pays de la source en application de l'article 21 (Autres revenus). UN 14 - وختاما يجوز لبلد المصدر بموجب المادة 21 (عناصر الدخل الأخرى) إخضاع الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات المشابهة الأخرى للضريبة.
    La baisse globale des ressources nécessaires est en partie compensée par la réduction du taux de vacance (5 % prévu au cours de l'exercice 2013/14 contre 10 % dans le budget de l'exercice 2012/13) en raison de la réduction des postes et de la création de quatre postes pour renforcer la prestation de services techniques dans la région de Mitrovica. UN 67 - ويُذكر أن الانخفاض الكلي في الاحتياجات يقابله جزئيا انخفاض في معدل الشغور (نسبة 5 في المائة مقررة في الفترة 2013/2014 مقارنة بنسبة 10 في المائة في ميزانية الفترة 2012/2013) بفضل خفض عدد الوظائف وإنشاء وظيفة واحدة برتبة ف-4 لتعزيز الإنجاز الفني للبعثة في منطقة متروفيتشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more