La FNUOD a mis en place des instruments de contrôle qui permettent de s'assurer que les contrats ne sont renouvelés qu'une fois que les unités à comptabilité autonome ont établi leur rapport sur la qualité des prestations des fournisseurs. | UN | تطبق القوة ضوابط تكفل ألا تجري عمليات تجديد العقود إلا بعد أن تنجز وحدات المحاسبة المستقلة تقارير أداء البائعين |
Il est régulièrement rappelé aux groupes à comptabilité autonome d'établir des rapports sur la qualité des prestations des fournisseurs avant de reconduire leurs contrats. | UN | ويتم تذكير وحدات المحاسبة الذاتية بانتظام قبيل تمديد العقود بتقديم تقارير أداء البائعين. |
2. Prie également le Secrétaire général de faire en sorte que toutes les missions suivent et évaluent le système de gestion de la qualité des prestations des fournisseurs de rations afin de s'assurer que la qualité des aliments et les conditions d'hygiène répondent aux normes établies ; | UN | 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تقوم جميع البعثات برصد وتقييم نظم إدارة النوعية التي يعتمدها متعهدو حصص الإعاشة بما يكفل أن تكون نوعية الأغذية وشروطها الصحية مطابقة للمعايير المرعية؛ |
Le PNUD devrait mettre en place un système de suivi plus structuré des prestations des fournisseurs. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يستحدث نظاما أقرب إلى الطابع الرسمي لرصد أداء الموردين. |
Évaluation des prestations des fournisseurs | UN | تقييم أداء المورِّدين |
Tous les trimestres, la Mission évalue la qualité des prestations des fournisseurs et présente régulièrement ses rapports à la Division des achats. | UN | ظلت البعثة تجري استعراضات ربع سنوية لأداء البائعين بهدف تقديم تقاريرها المجمعة إلى شعبة المشتريات بصفة منتظمة. |
Ainsi, le fait que certains bureaux demandeurs n'aient pas évalué les prestations des fournisseurs a empêché la Division des achats d'actualiser les informations à ce sujet; | UN | فعلى سبيل المثال، لم تتمكن شعبة المشتريات من تحديث المعلومات المتعلقة بأداء البائعين لأن بعض المكاتب المقدمة لطلبات الشراء لم تقم بإجراء تقييمات لأدائهم؛ |
La FNUOD avait mis en place un dispositif pour obtenir des services responsables des rapports sur la qualité des prestations des fournisseurs. | UN | أما قوة مراقبة فض الاشتباك فقد شرعت في عملية للحصول على تقارير أداء البائعين من الأقسام المسؤولة. |
La Mission a un bureau chargé de surveiller et de consigner l'évaluation des prestations des fournisseurs. | UN | لدى البعثة مكتب مكرّس لرصد وتسجيل تقييمات أداء البائعين. |
Qui plus est, le mémorandum ne comprenait pas de modalités clairement définies pour l'évaluation des prestations des fournisseurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يتضمن اتفاق الخدمة إجراءات محددة بوضوح فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين. |
Faire en sorte que toutes les missions suivent et évaluent le système de gestion de la qualité des prestations des fournisseurs de rations afin de s'assurer que la qualité des aliments et les conditions d'hygiène répondent aux normes établies (par. 2) | UN | كفالة أن تقوم جميع البعثات برصد وتقييم نظم إدارة النوعية التي يعتمدها متعهدو حصص الإعاشة بما يكفل أن تكون نوعية الأغذية وشروطها الصحية مطابقة للمعايير المرعية (الفقرة 2). |
Faire en sorte que toutes les missions suivent et évaluent le système de gestion de la qualité des prestations des fournisseurs de rations afin de s'assurer que la qualité des aliments et les conditions d'hygiène répondent aux normes établies (par. 2). | UN | كفالة أن تقوم جميع البعثات برصد وتقييم نظم إدارة النوعية التي يعتمدها متعهدو حصص الإعاشة بما يكفل أن تكون نوعية الأغذية وشروطها الصحية مطابقة للمعايير المرعية. (الفقرة 2) |
Faire en sorte que toutes les missions suivent et évaluent le système de gestion de la qualité des prestations des fournisseurs de rations afin de s'assurer que la qualité des aliments et les conditions d'hygiène répondent aux normes établies (par. 2). | UN | كفالة أن تقوم جميع البعثات برصد وتقييم نظم إدارة النوعية التي يعتمدها متعهدو حصص الإعاشة بما يكفل أن تكون نوعية الأغذية وشروطها الصحية مطابقة للمعايير المرعية (الفقرة 2) |
Bureau pour le Moyen-Orient : établir des rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs | UN | أن يقوم مكتب الشرق الأوسط بإنجاز تقارير تقييم أداء الموردين |
:: Les données les plus importantes sur l'évolution ou la variation des prestations des fournisseurs ne seront pas prises en compte et les mesures voulues ne seront pas prises. | UN | :: لأن البيانات الرئيسية بشأن الاتجاهات والتفاوتات في أداء الموردين ستترك دون ملاحظة أو معالجة. |
Le PNUD n'évaluait pas systématiquement les prestations des fournisseurs. | UN | 158- لم يضطلع البرنامج الإنمائي رسميا بتقييم أداء الموردين. |
Le Comité recommande que le Département de l'appui aux missions demande à la MINUT d'établir une directive générale pour que les prestations des fournisseurs soient toujours évaluées selon les mêmes critères. | UN | 108 - ويوصي المجلس إدارة الدعم الميداني بأن تطلب إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وضع إجراءات تشغيل موحَّدة لضمان اتساق المعايير المطلوب تطبيقها عند تقييم أداء المورِّدين. |
Le Comité recommande également que le Département de l'appui aux missions renforce systématiquement les procédures régissant la façon dont les missions gèrent les prestations des fournisseurs. | UN | 109 - ويوصي المجلس كذلك بأن تعزز إدارة الدعم الميداني بانتظام الإجراءات التي تطبقها البعثات في إدارة أداء المورِّدين في البعثات. |
On a relevé 10 cas dans lesquels les prestations des fournisseurs n'ont pas été évaluées à intervalles réguliers. | UN | لوحظت عشر حالات لم يجر فيها تقييم لأداء البائعين بشكل منتظم. |
7. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que le Département des opérations de maintien de la paix communique les renseignements dont il dispose sur les prestations des fournisseurs à tous les services s'occupant de transport aérien, et au Service des achats; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بنقل المعلومات المتعلقة بأداء البائعين إلى جميع مكاتب الطيران المعنية، وإلى دائرة المشتريات؛ |
Deux réunions mondiales sur les prestations des fournisseurs de rations ont eu lieu à Entebbe (Ouganda) en avril 2007 et au Libéria en juin 2007. | UN | وعقد اجتماعان بشأن أداء المورد العالمي لحصص الإعاشة في عنتيبي بأوغندا، في نيسان/أبريل 2007 وفي ليبريا في حزيران/يونيه 2007. |
Le Comité a examiné 1 758 commandes de biens et de services d'une valeur unitaire inférieure à 50 000 dollars, passées par deux bureaux de pays, et constaté que les prestations des fournisseurs n'avaient pas fait l'objet d'une évaluation au terme de l'exécution des contrats. | UN | استعرض المجلس مشتريات في إطار 758 1 أمر شراء سلع وخدمات صادر من مكتبين قطريين بقيم فردية تقل عن 000 50 دولار، وخلص إلى أن أداء المورّدين لم يخضع للتقييم برغم اكتمال عقود الموردين. |
Au paragraphe 39, le Comité a recommandé au FNUAP d'utiliser dûment l'outil conçu pour l'évaluation des fournisseurs et de veiller à ce que ses bureaux de pays évaluent les prestations des fournisseurs de biens et de services auxquels ils ont passé des commandes d'une valeur de moins de 50 000 dollars afin de repérer les irrégularités et d'apporter des améliorations. | UN | ٤٩٣ - وفي الفقرة 39، أوصى المجلس صندوق السكان باستخدام أداة الرصد المستعملة لتقييم البائعين استخداما سليما، وضمان قيام المكاتب القطرية بتقييم أداء مورّدي السلع والخدمات المرتبطين بعقود تقل قيمتها عن 000 50 دولار بغية تحديد أوجه القصور التي تتطلب إجراء تحسينات. |