Il ne peut donc pas fournir d'éléments de preuve supplémentaires à l'appui de sa réclamation. | UN | ومن ثم فهو غير قادر على تقديم أية أدلة إضافية عن الخسائر المطالب بالتعويض عنها. |
L'affaire ne peut toutefois pas être classée sans éléments de preuve supplémentaires. | UN | ومع ذلك، لا بد من تقديم أدلة إضافية قبل إسقاط التهمة. |
M. Al-Hassani n'aurait pas eu accès à ces rapports et le juge qui présidait l'audience n'aurait pas demandé d'éléments de preuve supplémentaires à l'accusation. | UN | ويُزعم أنّ السيد الحسني مُنع من الحصول على هذه التقارير ولم يطلب القاضي الذي يرأس الجلسة أي أدلة إضافية من الادعاء. |
La Chambre d'appel examine actuellement l'ensemble des éléments de preuve supplémentaires soumis par l'appelant et les moyens de preuve en réplique présentés par l'Accusation. | UN | وتنظر دائرة الاستئناف حاليا في مجمل الأدلة الإضافية المقدمة من المستأنف وفي أدلة النقض المقدمة من جانب الادعاء. |
Ce processus permettra à l'appelant de décider s'il introduit une requête en application de l'article 115 aux fins de présenter des moyens de preuve supplémentaires. | UN | وستمكن عملية الكشف هذه المستأنف من تقرير ما إذا كان سيودع التماسا بمقتضى القاعدة 115 سعيا إلى قبول تقديم دليل إضافي. |
Tous les moyens de collecter des éléments de preuve supplémentaires ont été épuisés. | UN | واستنفدت جميع السبل المتاحة لجمع أدلة إضافية. |
Premièrement, la communication continue de documents à la Défense a donné lieu à plusieurs demandes d'admission de moyens de preuve supplémentaires. | UN | أولاً، أسفر الكشف المستمر لدفاع المستأنفين عن مواد إلى تقديم عدة التماسات بتقديم أدلة إضافية. |
Tous les moyens de collecter des éléments de preuve supplémentaires ont été épuisés. | UN | واستنفدت جميع السبل المتاحة لجمع أدلة إضافية. |
84. Divulgation et moyens de preuve supplémentaires en vue du procès | UN | 84 - كشف الأدلة وتقديم أدلة إضافية لأغراض المحاكمة |
Divulgation et moyens de preuve supplémentaires en vue du procès | UN | كشف الأدلة وتقديم أدلة إضافية لأغراض المحاكمة |
84. Divulgation et moyens de preuve supplémentaires en vue du procès | UN | 84 - كشف الأدلة وتقديم أدلة إضافية لأغراض المحاكمة |
Divulgation et moyens de preuve supplémentaires en vue du procès | UN | كشف الأدلة وتقديم أدلة إضافية لأغراض المحاكمة |
Divulgation et moyens de preuve supplémentaires | UN | كشف الأدلة وتقديم أدلة إضافية لأغراض المحاكمة |
Divulgation et moyens de preuve supplémentaires | UN | كشف الأدلة وتقديم أدلة إضافية لأغراض المحاكمة |
Cette connaissance, disent-ils, est utile puisqu'elle permet de retrouver des témoins rwandais potentiels, ainsi que des éléments de preuve supplémentaires. | UN | وقد ذُكر أن هذه المعرفة هامة من أجل التمكن من العثور على شهود روانديين محتملين وكذلك لكشف أدلة إضافية لأغراض المحاكمة. |
84. Divulgation et moyens de preuve supplémentaires en vue du procès | UN | 84 - كشف الأدلة وتقديم أدلة إضافية لأغراض المحاكمة |
Divulgation et moyens de preuve supplémentaires en vue du procès | UN | كشف الأدلة وتقديم أدلة إضافية لأغراض المحاكمة |
À cet effet, le Comité a rédigé des questions et des demandes formelles en vue d'obtenir de la KNPC des éléments de preuve supplémentaires. | UN | وبغية التصدي لهذه الحاجة، أعد الفريق أسئلة وطلباتٍ رسمية للحصول على أدلة إضافية من شركة البترول الوطنية الكويتية. |
La Chambre d'appel examine actuellement l'admissibilité des éléments de preuve supplémentaires visés par les trois requêtes déposées en application de l'article 115 du Règlement. | UN | وتنظر دائرة الاستئناف حاليا في جواز قبول الأدلة الإضافية المقدمة في العرائض الثلاث استنادا إلى القاعدة 115. |
Dans des mémoires déposés le 21 juin 2002, Kordić et Čerkez demandent en outre à la Chambre d'appel de les aider à obtenir l'accès à des éléments de preuve supplémentaires inclus dans la troisième requête déposée par Blaškić en application de l'article 115 du Règlement. | UN | وبمقتضى الالتماسات المقدمة من كورديتش وتشيركيز يوم 21 حزيران/يونيه 2002 هما يسعيان إلى الحصول على مساعدة أخرى من دائرة الاستئناف كي يتاح لهما إمكانية الاطلاع على دليل إضافي وارد في الالتماس الثالث المقدم من بلاسكيتش بمقتضى القاعدة 115. |
Les données acquises par d'autres moyens, notamment les moyens techniques nationaux, sont utilisées à titre d'éléments de preuve supplémentaires pour aider à clarifier la nature des événements suspects détectés par le Système de surveillance international.] | UN | ولا تُستخدم البيانات المتحصل عليها عن طريق وسائل أخرى، بما في ذلك الوسائل التقنية الوطنية، إلا كدليل تكميلي للمساعدة على توضيح طبيعة الظواهر المشبوهة التي كشف عنها نظام الرصد الدولي.[ |
Cette décision n'interdit pas à l'Accusation de demander ultérieurement la confirmation des charges contre Abu Garda si elle étaie sa demande avec des éléments de preuve supplémentaires. | UN | ولا يمنع القرار النيابة العامة من أن تطلب لاحقاً تأكيد التهم الموجهة ضد أبو قردة شريطة أن تدعم طلبها بأدلة إضافية. |
29. Une fois que le Contrôleur a reçu un rapport initial sur une faute probable ou présumée, on détermine immédiatement s'il est besoin d'informations ou d'éléments de preuve supplémentaires. | UN | ٢٩ - وكلما ورد إلى المراقب المالي تقرير أولي بشأن حالة سوء تصرف محتملة أو غش مفترض، يقرر فورا ما إن كان ثمة ضرورة لتوفير معلومات أو قرائن إضافية. |
La Chambre d'appel a analysé les éléments de preuve supplémentaires visés par les trois premières requêtes déposées en application de l'article 115 du Règlement et, dans une ordonnance rendue le 31 octobre 2002, elle a énuméré ceux qui, à ses yeux, étaient < < clairement admissibles > > . | UN | 211 - وأجرت دائرة الاستئناف تحليلا للأدلة الإضافية التي قدمها المستأنف في الالتماسات الثلاثة الأولى بموجب المادة 115، وحددت في أمر أصدرته في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 البنود التي رأت أنها جديرة بالقبول بشكل واضح. |