"preuves concrètes" - Translation from French to Arabic

    • أدلة ملموسة
        
    • دليل ملموس
        
    • الأدلة المساندة
        
    Mais je ne veux plus voir aucun d'entre vous dans mon tribunal à l'avenir si vous n'avez pas de preuves concrètes. Open Subtitles ولكن لا أريد لمعرفة أي واحد منكم في غرف بلدي مرة أخرى حتى يكون لديك أدلة ملموسة.
    M. Lapiro de Mbanga ne fut pas arrêté en flagrant délit, mais après que les autorités ont pu réunir des preuves concrètes. UN ولم يُلق القبض على السيد لابيرو دي مبانغا متلبساً وإنما بعد أن جمعت السلطات أدلة ملموسة.
    Malheureusement, le Groupe d'experts a continué à recourir à des sources confidentielles sans insister pour que des preuves concrètes soient fournies à l'appui d'allégations négatives. UN ولسوء الحظ، واصل الفريق الاعتماد على مصادر سرية دون التشديد على الحصول على أدلة ملموسة تدعم صحة الادعاءات السلبية.
    S'il ne s'accompagne pas de preuves concrètes de leur bonne foi, cet engagement ne restera que bavardage et portera une nouvelle atteinte au régime de non-prolifération. UN وقال إن تأكيداتها ستظل مجرد كلمات جوفاء في غياب دليل ملموس على حسن النية، وستزيد من إضعاف نظام عدم الانتشار.
    Des preuves concrètes sont requises pour étayer ces affirmations. UN وقالت إنه يلزم تقديم دليل ملموس لإثبات هذه المزاعم.
    On a tenté de remédier à ce problème en demandant que des documents indiquant la provenance de l'article soient fournis, mais ces indications n'auraient qu'une utilité limitée à moins d'être associées à des mesures et à d'autres preuves concrètes. UN وقد بذلت محاولات لتعويض هذا النقص عن طريق طلب وثائق تتصل بالمصدر، غير أن لذلك قيمة محدودة، ما لم يتم ربطه بالقياسات وغيرها من الأدلة المساندة.
    Toutefois, le rapport semble se fonder à cet égard sur des témoignages indirects et n'essaie pas de fournir de quelconques preuves concrètes. UN لكن التقرير يعتمد، فيما يبدو، على قرائن سماعية ولا يحاول تقديم أية أدلة ملموسة.
    Les contacts pris avec le Gouvernement rwandais n'ont pas permis de dégager de preuves concrètes que des éléments de la RDC ont participé au massacre. UN ولم تسفر الاتصالات مع حكومة رواندا عن أية أدلة ملموسة لدعم الادعاء بأن عناصر من جمهورية الكونغو الديمقراطية كانت متورطة في المجزرة.
    L'Organisation prend ces allégations au sérieux, mais elle n'est pas à même de les vérifier de façon indépendante et n'a pas reçu de preuves concrètes. UN إن الأمم المتحدة تأخذ هذه المزاعم على محمل الجد لكنها لا تملك الوسائل للتحقق من هذه المعلومات بشكل مستقل كما لم تقدَّم إليها أدلة ملموسة.
    du gouvernement Le Groupe de contrôle détient des preuves concrètes de l'importation de matériel à double usage de Chine en Érythrée. UN 89 - حصل فريق الرصد على أدلة ملموسة عن استيراد معدات ذات استعمال مزدوج من الصين إلى إريتريا.
    En l'absence de preuves concrètes et indiscutables pour soutenir ce reproche, il est difficile de l'accréditer. UN ففي غياب أدلة ملموسة ودامغة على هذه التهمة، من الصعب أن تكون لها أي مصداقية.
    Entre-temps, l'ONURC a continué à appuyer le processus de renforcement de la confiance et de réhabilitation lancé par le Gouvernement croate, bien qu'il ait été difficile, dans certains cas, de trouver des preuves concrètes de l'application de la politique du Gouvernement. UN وفي الوقت ذاته، واصلت عملية أنكرو دعم عملية بناء الثقة والاصلاح التي عززتها الحكومة الكرواتية وإن كان يصعب في بعض الحالات تحديد أدلة ملموسة على تنفيذ سياسة الحكومة الكرواتية.
    Le Groupe a également obtenu des preuves concrètes de communications téléphoniques entre le téléphone d'Ahmed Nuur en Somalie et un téléphone fixe à Asmara à la fin de l'année 2012. UN وقد حصل الفريق أيضا على أدلة ملموسة بوجود اتصالات هاتفية بين خط الهاتف الخاص بأحمد نور في الصومال وهاتف أرضي في أسمرة خلال أواخر عام 2012.
    Les débats ont montré, par des preuves concrètes, que les transferts de fonds contribuaient à réduire la pauvreté, en dépit des difficultés qui subsistent concernant les conditions à remplir. UN وأبرزت المناقشات أدلة ملموسة على مساهمة التحويلات المالية في الحد من الفقر رغم التحديات التي لا تزال ماثلة من حيث الاعتماد على تلك التحويلات.
    Mais il n'y a aucun doute. Nous avons des preuves concrètes. Open Subtitles لكن لا شك في ذلك إننا متأكدين لدينا دليل ملموس
    La clef du succès résidera tant dans une réaffirmation de l'engagement international envers les Objectifs fixés à Monterrey que dans des preuves concrètes d'un appui politique solide à la concrétisation du pacte de Monterrey. UN وسيكون أساس النجاح هو إعادة تأكيد الالتزام الدولي بالأهداف التي وضعت في مونتيري، وكذلك وجود دليل ملموس على توفر الدعم السياسي القوي للنهوض باتفاق مونتيري.
    J'ai besoin de preuves concrètes. Open Subtitles أحتاج إلى دليل ملموس
    Je déclare publiquement que j'accorde 24 heures au ministre de la Justice pour présenter les preuves concrètes des accusations faites à mon encontre devant la Chambre. Open Subtitles أريد أن أبلغ الشعب أن وزير العدل لديه 24 ساعة لـ تقديم دليل ملموس فيما يتعلق بالإسقاطات التي قالها قبل الأمس في قاعة النواب
    23. En même temps, on a des preuves concrètes que des membres de la FORPRONU deviennent la cible d'attaques délibérées, ce qui accroît le nombre des victimes. UN ٣٢ - وفي الوقت نفسه، هناك دليل ملموس على أن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد أصبحوا هدفا لهجمات متعمدة مما أسفر عن ارتفاع في معدلات الاصابة.
    Au cours de la période visée par le présent rapport, le Groupe d'experts n'a pas eu de preuves concrètes de violations graves ou de tentatives de violation de l'embargo sur les armes. UN 161 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم يجد الفريق أي دليل ملموس على حدوث انتهاكات كبرى أو محاولات انتهاك لحظر الأسلحة.
    On a tenté de remédier à ce problème en demandant que des documents indiquant la provenance de l'article soient fournis, mais ces indications n'auraient qu'une utilité limitée à moins d'être associées à des mesures et à d'autres preuves concrètes. UN وقد بذلت محاولات لتعويض هذا النقص عن طريق طلب وثائق تتصل بالمصدر، غير أن لذلك قيمة محدودة، ما لم يتم ربطه بالقياسات وغيرها من الأدلة المساندة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more