"prié le secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • وطلبت إلى الأمين
        
    • طلبت إلى الأمين
        
    • طلب إلى الأمين
        
    • وطلب إلى الأمين
        
    • طلب المجلس إلى الأمين
        
    • طلبها إلى الأمين
        
    • طلبت الجمعية إلى الأمين
        
    • طلبت الجمعية العامة إلى الأمين
        
    • يطلب إلى الأمين
        
    • طلبت الى اﻷمين
        
    • وطُلب إلى الأمين
        
    • طلب الى اﻷمين
        
    • الطلب إلى الأمين
        
    • طُلب إلى الأمين
        
    • وطلبت الى اﻷمين
        
    Par la suite, l'Assemblée générale s'est félicitée de ce rapport et a prié le Secrétaire général de solliciter l'avis des États Membres sur cette question. UN وفي وقت لاحق، رحبت الجمعية العامة بالتقرير وطلبت إلى الأمين العام الحصول على آراء الدول الأعضاء بشأن التقرير.
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-cinquième session, un rapport sur l'application de la résolution. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إليها في دورتها الخامسة والستين عن تنفيذ القرار.
    En dernier lieu, elle a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-septième session, de l'application de la résolution. UN وأخيرا، طلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار.
    En dernier lieu, elle a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-septième session, de l'application de la résolution. UN وأخيرا، طلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار.
    Enfin, elle a également prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixante-troisième session sur l'application de la résolution sur la base des informations communiquées par les gouvernements. UN وأخيرا طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ هذا القرار يستند فيه على المعلومات الواردة من الحكومات.
    Enfin, il a prié le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, par l'intermédiaire du Conseil, un rapport sur l'application de la résolution. UN وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، عن طريق المجلس، تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    En outre, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-septième session, un rapport sur l'application de la présente résolution. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إليها في دورتها السابعة والستين عن تنفيذ القرار.
    Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-sixième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur les mesures de confiance aux échelons régional et sous-régional. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها السادسة والستين، تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La Commission a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport détaillé sur la question. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريرا شاملا عن المشكلة.
    L'Assemblée a demandé l'application immédiate des résolutions du Conseil de sécurité et prié le Secrétaire général d'établir un rapport sur l'incident de Djénine. UN وقد دعت الجمعية إلى التنفيذ الفوري لقرارات مجلس الأمن وطلبت إلى الأمين العام أن يعدّ تقريرا عن أحداث جنين.
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixantième session de l'application de la résolution. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ القرار.
    :: A prié le Secrétaire général, au paragraphe 93, de rendre compte chaque année au Conseil à sa session de fond du fonctionnement du système de coordonnateurs résidents, y compris les coûts et avantages; UN :: طلبت إلى الأمين العام في الفقرة 93 أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية تقريرا سنويا عن أداء نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تكاليفه ومنافعه.
    Elle a de plus prié le Secrétaire général de modifier la dénomination du corps de hauts fonctionnaires et de lui en rendre compte à sa soixantième session. UN كما طلبت إلى الأمين العام إعادة تسمية خدمة الإدارة العليا وتقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها الستين.
    . Après avoir pris note de ce rapport, la Conférence des Parties a prié le Secrétaire exécutif de poursuivre la mise en oeuvre des recommandations et d'en rendre compte par l'intermédiaire du SBI. UN وبعد أن أحاط مؤتمر الأطراف علما بالتقرير طلب إلى الأمين التنفيذي أن يستكمل تنفيذ التوصيات وأن يقدم، من خلال الهيئة الفرعية للتنفيذ، تقريرا عن التقدم المحرز.
    En outre, le Groupe d'experts a prié le Secrétaire général d'optimiser l'utilisation des ressources existantes de la Division de la police en utilisant avec plus de souplesse le personnel de la Force permanente. UN علاوة على ذلك، طلب إلى الأمين العام تحقيق أقصى قدر من استخدام الموارد المتاحة في شعبة الشرطة باستخدام أفراد من القدرة الدائمة على نحو أكثر مرونة.
    b) prié le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires à l'exécution de son mandat. UN (ب) طلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايته.
    Il a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur la question. UN وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة.
    Le Conseil a par ailleurs prié le Secrétaire général de fournir un appui administratif et technique au Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés. UN وإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم دعم إداري مخصص إلى الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح.
    Rappelant qu'elle a prié le Secrétaire général de veiller à ce que le Département de l'information soit doté des effectifs voulus pour mener toutes ses activités dans toutes les langues officielles de l'Organisation, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا طلبها إلى الأمين العام أن يكفل توافر المِلاك الملائم من الموظفين في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة لإدارة شؤون الإعلام كي تؤدي جميع أنشطتها؛
    À ce sujet, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport actualisé dans un an. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا في ظرف سنة واحدة.
    Au paragraphe 19 de la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de faire réaliser d'urgence une évaluation indépendante des enseignements tirés des initiatives visant à améliorer la cohérence de la programmation au niveau des pays. UN وفي الفقرة 19 من نفس القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام التعجيل باتخاذ الترتيبات اللازمة لإجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من الجهود المبذولة من أجل زيادة اتساق البرمجة على الصعيد القطري.
    b) A prié le Secrétaire général de faire le nécessaire pour donner effet à la recommandation figurant au paragraphe a) ci-dessus. UN (ب) يطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، لتنفيذ التوصية الواردة في الفقرة (أ) أعلاه.
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa quarante-huitième session, de l'état de la coopération entre l'ONU et l'OCI. UN كما طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا عن حالة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي.
    L'Assemblée générale a également prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquante-neuvième session sur les résultats de ces consultations. UN وطُلب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن نتائج هذه المشاورات.
    Elle a prié le Secrétaire exécutif de présenter des propositions sur la diversification des activités de la CEE destinées à aider les pays en transition en tenant compte des débats sur les rapports susmentionnés à l'Assemblée générale. UN كما طلب الى اﻷمين التنفيذي تقديم مقترحات بشأن تنويع اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لمساعدة البلدان المارة بمرحلة انتقال آخذا في الحسبان مناقشات الجمعية العامة بشأن التقارير المذكورة أعلاه.
    d) prié le Secrétaire exécutif de lui faire rapport à sa troisième session sur l'exécution par le secrétariat du budget pour 1999; UN (د) الطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عن الأداء المالي للأمانة لعام 1999؛
    Dans la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-neuvième session. UN وبموجب نفس القرار، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير اللازم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Enfin, elle a prié le Secrétaire général d'établir un fonds de contributions volontaires pour la Décennie destiné à financer les projets et les programmes au cours de la Décennie. Français UN وطلبت الى اﻷمين العام، في النهاية، أن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد بغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more